×

Müjdelendiği kötü şey yüzünden, kavminden gizlenir; onu horlukla yaşatacak mı, yoksa toprağa 16:59 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nahl ⮕ (16:59) ayat 59 in Turkish

16:59 Surah An-Nahl ayat 59 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 59 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[النَّحل: 59]

Müjdelendiği kötü şey yüzünden, kavminden gizlenir; onu horlukla yaşatacak mı, yoksa toprağa mı gömecek, buna dalar. Bilin ki hükmettikleri şey, ne de kötüdür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم, باللغة التركية

﴿يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم﴾ [النَّحل: 59]

Abdulbaki Golpinarli
Mujdelendigi kotu sey yuzunden, kavminden gizlenir; onu horlukla yasatacak mı, yoksa topraga mı gomecek, buna dalar. Bilin ki hukmettikleri sey, ne de kotudur
Adem Ugur
Kendisine verilen mujdenin kotulugunden dolayı kavminden gizlenir. Onu, asagılık duygusu icinde yanında mı tutsun, yoksa topraga mı gomsun! Bakın ki, verdikleri hukum ne kadar kotudur
Adem Ugur
Kendisine verilen müjdenin kötülüğünden dolayı kavminden gizlenir. Onu, aşağılık duygusu içinde yanında mı tutsun, yoksa toprağa mı gömsün! Bakın ki, verdikleri hüküm ne kadar kötüdür
Ali Bulac
Kendisine verilen mujdenin kotulugunden dolayı topluluktan gizlenir; onu asagılanarak tutacak mı, yoksa topraga gomecek mi? Bak, verdikleri hukum ne kotudur
Ali Bulac
Kendisine verilen müjdenin kötülüğünden dolayı topluluktan gizlenir; onu aşağılanarak tutacak mı, yoksa toprağa gömecek mi? Bak, verdikleri hüküm ne kötüdür
Ali Fikri Yavuz
Verilen mujdenin bıraktıgı kotu tesirle utanıp kavminden gizleniyor; acaba o cocugu zillet ve horluga katlanarak saklayacak mı, yoksa topraga mı gomecek? Bak ki, hukum verdikleri seyler ne kotu
Ali Fikri Yavuz
Verilen müjdenin bıraktığı kötü tesirle utanıp kavminden gizleniyor; acaba o çocuğu zillet ve horluğa katlanarak saklayacak mı, yoksa toprağa mı gömecek? Bak ki, hüküm verdikleri şeyler ne kötü
Celal Y Ld R M
Kendisine verilen o kotu mujdeden dolayı kavminden gizlenmeye calısır: Ancak (gonullu) gorunmeye katlanıp onu tutacak mı, yoksa topraga gomerek gizleyecek mi ? (Bir bak) ne fena yargıda bulunuyorlar
Celal Y Ld R M
Kendisine verilen o kötü müjdeden dolayı kavminden gizlenmeye çalışır: Ancak (gönüllü) görünmeye katlanıp onu tutacak mı, yoksa toprağa gömerek gizleyecek mi ? (Bir bak) ne fena yargıda bulunuyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek