Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 59 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[النَّحل: 59]
﴿يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم﴾ [النَّحل: 59]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur logon se chhupa phirata hai, us buree soochana ke kaaran, jo use dee gayee hai. (sochata hai ki) kya[1] use apamaan ke saath rok le athava bhoomi mein gaad de? dekho! ve kitana bura nirnay karate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jo shubh soochana use dee gaee vah (usakee drshti mein) aisee buraee kee baat huee jo usake kaaran vah logon se chhipata phirata hai ki apamaan sahan karake use rahane de ya use mittee mein daba de. dekho, kitana bura faisala hai jo ve karate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जो शुभ सूचना उसे दी गई वह (उसकी दृष्टि में) ऐसी बुराई की बात हुई जो उसके कारण वह लोगों से छिपता फिरता है कि अपमान सहन करके उसे रहने दे या उसे मिट्टी में दबा दे। देखो, कितना बुरा फ़ैसला है जो वे करते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur vah zahar ka sa ghoont peekar rah jaata hai (betee kee) jisakee khushakhabaree dee gaee hai apanee qaum ke logon se chhipa phirata hai (aur sochata hai) ki kya isako zillat uthaake zinda rahane de ya (zinda hee) isako zameen mein gaad de-dekho tum log kis qadar bura ehakaam (hukm) lagaate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और वह ज़हर का सा घूँट पीकर रह जाता है (बेटी की) जिसकी खुशखबरी दी गई है अपनी क़ौम के लोगों से छिपा फिरता है (और सोचता है) कि क्या इसको ज़िल्लत उठाके ज़िन्दा रहने दे या (ज़िन्दा ही) इसको ज़मीन में गाड़ दे-देखो तुम लोग किस क़दर बुरा एहकाम (हुक्म) लगाते हैं |