×

Et ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], 17:29 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Isra’ ⮕ (17:29) ayat 29 in French

17:29 Surah Al-Isra’ ayat 29 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 29 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَلَا تَجۡعَلۡ يَدَكَ مَغۡلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبۡسُطۡهَا كُلَّ ٱلۡبَسۡطِ فَتَقۡعُدَ مَلُومٗا مَّحۡسُورًا ﴾
[الإسرَاء: 29]

Et ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], et ne l’étend pas non plus trop largement, sinon tu te trouveras blâmé et chagriné

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما, باللغة الفرنسية

﴿ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما﴾ [الإسرَاء: 29]

Islamic Foundation
Ne garde pas ta main enchainee a ton cou, ni ne l’etends exagerement,[289] ou tu t’en trouveras blame et plein de regrets
Islamic Foundation
Ne garde pas ta main enchaînée à ton cou, ni ne l’étends exagérément,[289] ou tu t’en trouveras blâmé et plein de regrets
Muhammad Hameedullah
Et ne porte pas ta main enchainee a ton cou [par avarice], et ne l’etend pas non plus trop largement, sinon tu te trouveras blame et chagrine
Muhammad Hamidullah
Ne porte pas ta main enchainee a ton cou [par avarice], et ne l'etend pas non plus trop largement, sinon tu te trouveras blame et chagrine
Muhammad Hamidullah
Ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], et ne l'étend pas non plus trop largement, sinon tu te trouveras blâmé et chagriné
Rashid Maash
Ne garde pas la main fermee par avarice, et ne te montre pas non plus prodigue, donnant a pleines mains, au risque d’etre blame pour ton attitude et de te retrouver totalement demuni
Rashid Maash
Ne garde pas la main fermée par avarice, et ne te montre pas non plus prodigue, donnant à pleines mains, au risque d’être blâmé pour ton attitude et de te retrouver totalement démuni
Shahnaz Saidi Benbetka
Ne contiens pas ta main par avarice, et ne l’etends pas non plus par prodigalite excessive, tu risquerais dans un cas, les reproches et dans l’autre, les regrets
Shahnaz Saidi Benbetka
Ne contiens pas ta main par avarice, et ne l’étends pas non plus par prodigalité excessive, tu risquerais dans un cas, les reproches et dans l’autre, les regrets
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek