Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 31 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 31]
﴿ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطئا﴾ [الإسرَاء: 31]
Islamic Foundation Ne tuez pas vos enfants par peur de la pauvrete. Nous assurons leur subsistance et la votre. C’est une enorme faute que de les tuer |
Islamic Foundation Ne tuez pas vos enfants par peur de la pauvreté. Nous assurons leur subsistance et la vôtre. C’est une énorme faute que de les tuer |
Muhammad Hameedullah Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvrete ! C’est Nous qui attribuons leur subsistance tout comme a vous . Les tuer est, vraiment, un enorme peche |
Muhammad Hamidullah Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvrete; c'est Nous qui attribuons leur subsistance, tout comme a vous. Les tuer, c'est vraiment, un enorme peche |
Muhammad Hamidullah Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté; c'est Nous qui attribuons leur subsistance, tout comme à vous. Les tuer, c'est vraiment, un énorme péché |
Rashid Maash Ne tuez pas vos enfants par crainte de la pauvrete. C’est Nous qui pourvoyons a leurs besoins et aux votres. Les tuer constituerait un crime d’une grande gravite |
Rashid Maash Ne tuez pas vos enfants par crainte de la pauvreté. C’est Nous qui pourvoyons à leurs besoins et aux vôtres. Les tuer constituerait un crime d’une grande gravité |
Shahnaz Saidi Benbetka Ne tuez pas vos enfants par peur du denuement. C’est a Nous qu’il revient d’assurer leur subsistance ainsi que la votre, car les tuer reviendrait a commettre un peche majeur |
Shahnaz Saidi Benbetka Ne tuez pas vos enfants par peur du dénuement. C’est à Nous qu’il revient d’assurer leur subsistance ainsi que la vôtre, car les tuer reviendrait à commettre un péché majeur |