Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 31 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 31]
﴿ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطئا﴾ [الإسرَاء: 31]
Abdulbaki Golpinarli Evladınızı, yoksulluk korkusuyla oldurmeyin; onları da biz rızıklandırırız, sizi de. Suphe yok ki onları oldurmek, pek buyuk bir suctur |
Adem Ugur Gecim endisesi ile cocuklarınızın canına kıymayın. Biz, onların da sizin de rızkınızı veririz. Onları oldurmek gercekten buyuk bir suctur |
Adem Ugur Geçim endişesi ile çocuklarınızın canına kıymayın. Biz, onların da sizin de rızkınızı veririz. Onları öldürmek gerçekten büyük bir suçtur |
Ali Bulac Yoksulluk endisesiyle cocuklarınızı oldurmeyin; onlara ve size Biz rızık veririz. Suphesiz, onları oldurmek buyuk bir hata (suc ve gunah)dır |
Ali Bulac Yoksulluk endişesiyle çocuklarınızı öldürmeyin; onlara ve size Biz rızık veririz. Şüphesiz, onları öldürmek büyük bir hata (suç ve günah)dır |
Ali Fikri Yavuz Bir de fakirlik korkusu ile (Cahiliyyet devrinde oldugu gibi) cocuklarınızı oldurmeyin. Onlara da, size de rızkı biz veririz. Muhakkak ki onları oldurmek, cok buyuk bir gunah bulunuyor |
Ali Fikri Yavuz Bir de fakirlik korkusu ile (Cahiliyyet devrinde olduğu gibi) çocuklarınızı öldürmeyin. Onlara da, size de rızkı biz veririz. Muhakkak ki onları öldürmek, çok büyük bir günah bulunuyor |
Celal Y Ld R M Cocuklarınızı fakirlik endise ve korkusuyla oldurmeyin. Biz onları da, sizi de rızıklandırıyoruz. Suphesiz ki, onları oldurmek buyuk bir suctur |
Celal Y Ld R M Çocuklarınızı fakirlik endişe ve korkusuyla öldürmeyin. Biz onları da, sizi de rızıklandırıyoruz. Şüphesiz ki, onları öldürmek büyük bir suçtur |