Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 7 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ وَعَلَىٰٓ أَبۡصَٰرِهِمۡ غِشَٰوَةٞۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 7]
﴿ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم﴾ [البَقَرَة: 7]
Islamic Foundation Allah a scelle leurs cœurs et leur ouie, leur vue est obnubilee par un voile et il leur est promis un terrible supplice |
Islamic Foundation Allah a scellé leurs cœurs et leur ouïe, leur vue est obnubilée par un voile et il leur est promis un terrible supplice |
Muhammad Hameedullah Allah a scelle leurs cœurs et leur ouie; et un voile epais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand chatiment |
Muhammad Hamidullah Allah a scelle leurs cœurs et leurs oreilles; et un voile epais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand chatiment |
Muhammad Hamidullah Allah a scellé leurs cœurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment |
Rashid Maash Allah, en effet, a appose un sceau sur leurs cœurs et leur ouie, tandis qu’un voile leur recouvre la vue. Ils sont donc voues a d’affreux tourments |
Rashid Maash Allah, en effet, a apposé un sceau sur leurs cœurs et leur ouïe, tandis qu’un voile leur recouvre la vue. Ils sont donc voués à d’affreux tourments |
Shahnaz Saidi Benbetka (Car) Dieu a scelle leurs cœurs et ils n’entendent rien. Leur vue est voilee, et un chatiment douloureux les attend |
Shahnaz Saidi Benbetka (Car) Dieu a scellé leurs cœurs et ils n’entendent rien. Leur vue est voilée, et un châtiment douloureux les attend |