×

Le jour où vous le verrez, toute nourrice oubliera ce qu’elle allaitait, 22:2 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-hajj ⮕ (22:2) ayat 2 in French

22:2 Surah Al-hajj ayat 2 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-hajj ayat 2 - الحج - Page - Juz 17

﴿يَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٞ ﴾
[الحج: 2]

Le jour où vous le verrez, toute nourrice oubliera ce qu’elle allaitait, et toute femelle enceinte avortera de ce qu’elle portait. Et tu verras les gens ivres, alors qu’ils ne le sont pas. Mais le châtiment d’Allah est dur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها, باللغة الفرنسية

﴿يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها﴾ [الحج: 2]

Islamic Foundation
Le jour ou vous le verrez, toute nourrice oubliera le (nourrisson) qu’elle allaitait ; toute femme enceinte accouchera de ce qu’elle portait. Et tu verras les hommes ivres bien que n’etant pas ivres, car le supplice d’Allah est vraiment tres dur
Islamic Foundation
Le jour où vous le verrez, toute nourrice oubliera le (nourrisson) qu’elle allaitait ; toute femme enceinte accouchera de ce qu’elle portait. Et tu verras les hommes ivres bien que n’étant pas ivres, car le supplice d’Allah est vraiment très dur
Muhammad Hameedullah
Le jour ou vous le verrez, toute nourrice oubliera ce qu’elle allaitait, et toute femelle enceinte avortera de ce qu’elle portait. Et tu verras les gens ivres, alors qu’ils ne le sont pas. Mais le chatiment d’Allah est dur
Muhammad Hamidullah
Le jour ou vous le verrez, toute nourrice oubliera ce qu'elle allaitait, et toute femelle enceinte avortera de ce qu'elle portait. Et tu verras les gens ivres, alors qu'ils ne le sont pas. Mais le chatiment d'Allah est dur
Muhammad Hamidullah
Le jour où vous le verrez, toute nourrice oubliera ce qu'elle allaitait, et toute femelle enceinte avortera de ce qu'elle portait. Et tu verras les gens ivres, alors qu'ils ne le sont pas. Mais le châtiment d'Allah est dur
Rashid Maash
Le Jour ou vous devrez les affronter, toute mere en oubliera le nourrisson qu’elle sera en train d’allaiter et toute femme enceinte mettra bas l’enfant qu’elle portera en son sein. Et les hommes sembleront ivres alors qu’il n’en sera rien, car le chatiment d’Allah est terrible
Rashid Maash
Le Jour où vous devrez les affronter, toute mère en oubliera le nourrisson qu’elle sera en train d’allaiter et toute femme enceinte mettra bas l’enfant qu’elle portera en son sein. Et les hommes sembleront ivres alors qu’il n’en sera rien, car le châtiment d’Allah est terrible
Shahnaz Saidi Benbetka
Le jour ou il se produira sous vos yeux, toute nourrice qui allaiterait son nourrisson le delaissera, toute femme en etat de grossesse, enfantera et tu verras les Hommes ivres, bien qu’ils ne soient pas ivres, car le chatiment de Dieu sera terrible
Shahnaz Saidi Benbetka
Le jour où il se produira sous vos yeux, toute nourrice qui allaiterait son nourrisson le délaissera, toute femme en état de grossesse, enfantera et tu verras les Hommes ivres, bien qu’ils ne soient pas ivres, car le châtiment de Dieu sera terrible
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek