×

Et c’est Lui qui a créé pour vous l’ouïe, les yeux et 23:78 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:78) ayat 78 in French

23:78 Surah Al-Mu’minun ayat 78 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 78 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 78]

Et c’est Lui qui a créé pour vous l’ouïe, les yeux et les cœurs. Mais vous êtes rarement reconnaissants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون, باللغة الفرنسية

﴿وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون﴾ [المؤمنُون: 78]

Islamic Foundation
C’est Lui Qui a cree pour vous l’ouie, la vue et la raison.[347] Or vous etes bien peu reconnaissants
Islamic Foundation
C’est Lui Qui a créé pour vous l’ouïe, la vue et la raison.[347] Or vous êtes bien peu reconnaissants
Muhammad Hameedullah
Et c’est Lui qui a cree pour vous l’ouie, les yeux et les cœurs. Mais vous etes rarement reconnaissants
Muhammad Hamidullah
Et c'est Lui qui a cree pour vous l'ouie, les yeux et les cœurs. Mais vous etes rarement reconnaissants
Muhammad Hamidullah
Et c'est Lui qui a créé pour vous l'ouïe, les yeux et les cœurs. Mais vous êtes rarement reconnaissants
Rashid Maash
C’est Lui qui vous a dotes de l’ouie, de la vue et de l’entendement. Mais vous etes si peu reconnaissants
Rashid Maash
C’est Lui qui vous a dotés de l’ouïe, de la vue et de l’entendement. Mais vous êtes si peu reconnaissants
Shahnaz Saidi Benbetka
C’est Dieu qui vous a fait naitre avec l’ouie, la vue et vous a dotes de la raison. Mais vous en etes peu reconnaissants
Shahnaz Saidi Benbetka
C’est Dieu qui vous a fait naître avec l’ouïe, la vue et vous a dotés de la raison. Mais vous en êtes peu reconnaissants
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek