Quran with French translation - Surah An-Nur ayat 28 - النور - Page - Juz 18
﴿فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 28]
﴿فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل﴾ [النور: 28]
Islamic Foundation Si vous n’y trouvez personne, n’y entrez pas avant que vous n’y soyez autorises. S’il vous est demande de revenir (sur vos pas), eh bien revenez, cela est plus pur pour vous ! Allah Sait parfaitement ce que vous faites |
Islamic Foundation Si vous n’y trouvez personne, n’y entrez pas avant que vous n’y soyez autorisés. S’il vous est demandé de revenir (sur vos pas), eh bien revenez, cela est plus pur pour vous ! Allah Sait parfaitement ce que vous faites |
Muhammad Hameedullah Si vous n’y trouvez personne, alors n’y entrez pas avant que permission vous soit donnee. Et si on vous dit : "Retournez !" Eh bien, Retournez. Cela est plus pur pour vous. Et Allah, de ce que vous faites est Omniscient |
Muhammad Hamidullah Si vous n'y trouvez personne, alors n'y entrez pas avant que permission vous soit donnee. Et si on vous dit: «Retournez», eh bien, retournez. Cela est plus pur pour vous. Et Allah, de ce que vous faites est Omniscient |
Muhammad Hamidullah Si vous n'y trouvez personne, alors n'y entrez pas avant que permission vous soit donnée. Et si on vous dit: «Retournez», eh bien, retournez. Cela est plus pur pour vous. Et Allah, de ce que vous faites est Omniscient |
Rashid Maash Si vous n’y trouvez personne, n’y entrez pas tant que vous n’y etes pas autorises. Et s’il vous est demande de vous retirer, alors executez-vous. Voila une attitude plus digne. Allah sait parfaitement ce que vous faites |
Rashid Maash Si vous n’y trouvez personne, n’y entrez pas tant que vous n’y êtes pas autorisés. Et s’il vous est demandé de vous retirer, alors exécutez-vous. Voilà une attitude plus digne. Allah sait parfaitement ce que vous faites |
Shahnaz Saidi Benbetka Si vous n’y trouvez personne, n’y entrez pas. Attendez que la permission d’y entrer vous soit accordee. Si on vous demande de partir, partez. Cela est plus convenable pour vous. Dieu est Informe de vos agissements |
Shahnaz Saidi Benbetka Si vous n’y trouvez personne, n’y entrez pas. Attendez que la permission d’y entrer vous soit accordée. Si on vous demande de partir, partez. Cela est plus convenable pour vous. Dieu est Informé de vos agissements |