Quran with French translation - Surah An-Naml ayat 56 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ ﴾
[النَّمل: 56]
﴿فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا آل لوط من قريتكم﴾ [النَّمل: 56]
Islamic Foundation Pour toute reponse, son peuple eut ces mots : « Chassez de votre cite la famille de Loth, ce sont des gens qui revendiquent la purete ![376] » |
Islamic Foundation Pour toute réponse, son peuple eut ces mots : « Chassez de votre cité la famille de Loth, ce sont des gens qui revendiquent la pureté ![376] » |
Muhammad Hameedullah Puis son peuple n’eut que cette reponse : "Expulsez de votre cite la famille de Lot ! Car ce sont des gens qui se veulent purs |
Muhammad Hamidullah Puis son peuple n'eut que cette reponse: «Expulsez de votre cite la famille de Lot! Car ce sont des gens qui affectent la purete |
Muhammad Hamidullah Puis son peuple n'eut que cette réponse: «Expulsez de votre cité la famille de Lot! Car ce sont des gens qui affectent la pureté |
Rashid Maash La seule reponse de son peuple fut : « Chassons la famille de Loth de notre cite, ce sont des gens qui aspirent a la purete. » |
Rashid Maash La seule réponse de son peuple fut : « Chassons la famille de Loth de notre cité, ce sont des gens qui aspirent à la pureté. » |
Shahnaz Saidi Benbetka La seule reponse de son peuple fut de dire : « Bannissez la famille de Loth hors de votre cite ! Ce sont des gens qui s’offusquent (de vos pratiques) » |
Shahnaz Saidi Benbetka La seule réponse de son peuple fut de dire : « Bannissez la famille de Loth hors de votre cité ! Ce sont des gens qui s’offusquent (de vos pratiques) » |