Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 56 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ ﴾
[النَّمل: 56]
﴿فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا آل لوط من قريتكم﴾ [النَّمل: 56]
Abu Adel И ответом его народа было лишь то, что они сказали (друг другу) (насмехаясь над пророком Лутом и верующими): «Выведите [прогоните] семью Лута из вашего селения: ведь они – люди, (которые) придерживаются чистоты [не занимаются мужеложством]» |
Elmir Kuliev V otvet yego narod smog lish' skazat': «Progonite sem'yu Luta (Lota) iz vashego seleniya. Voistinu, eti lyudi khotyat ochistit'sya» |
Elmir Kuliev В ответ его народ смог лишь сказать: «Прогоните семью Лута (Лота) из вашего селения. Воистину, эти люди хотят очиститься» |
Gordy Semyonovich Sablukov Otvetom etikh lyudey byli tol'ko slova: "Vygonite semeystvo Lota iz vashego goroda; oni lyudi, schitayushchiye sebya chistymi |
Gordy Semyonovich Sablukov Ответом этих людей были только слова: "Выгоните семейство Лота из вашего города; они люди, считающие себя чистыми |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I otvetom naroda yego bylo to, chto oni skazali: "Vyvedite rod Luta iz vashego seleniya: ved' oni - lyudi kotoryye khotyat byt' chistymi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И ответом народа его было то, что они сказали: "Выведите род Лута из вашего селения: ведь они - люди которые хотят быть чистыми |