Quran with French translation - Surah As-Sajdah ayat 17 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنٖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[السَّجدة: 17]
﴿فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا﴾ [السَّجدة: 17]
Islamic Foundation Personne (n’est en mesure de) savoir quelles joies leur sont destinees en recompense de ce qu’ils faisaient |
Islamic Foundation Personne (n’est en mesure de) savoir quelles joies leur sont destinées en récompense de ce qu’ils faisaient |
Muhammad Hameedullah Aucun etre ne sait ce qu’on a reserve pour eux comme rejouissance pour les yeux, en recompense de ce qu’ils œuvraient |
Muhammad Hamidullah Aucun etre ne sait ce qu'on a reserve pour eux comme rejouissance pour les yeux, en recompense de ce qu'ils œuvraient |
Muhammad Hamidullah Aucun être ne sait ce qu'on a réservé pour eux comme réjouissance pour les yeux, en récompense de ce qu'ils œuvraient |
Rashid Maash Nul ne sait ce qui leur est reserve, en recompense de leurs œuvres, comme felicite |
Rashid Maash Nul ne sait ce qui leur est réservé, en récompense de leurs œuvres, comme félicité |
Shahnaz Saidi Benbetka Nul etre ne pourrait imaginer quelles rejouissances leur sont reservees, en recompense de ce qu’ils œuvraient |
Shahnaz Saidi Benbetka Nul être ne pourrait imaginer quelles réjouissances leur sont réservées, en récompense de ce qu’ils œuvraient |