×

Qui est plus injuste que celui à qui les versets d’Allah sont 32:22 French translation

Quran infoFrenchSurah As-Sajdah ⮕ (32:22) ayat 22 in French

32:22 Surah As-Sajdah ayat 22 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah As-Sajdah ayat 22 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ ﴾
[السَّجدة: 22]

Qui est plus injuste que celui à qui les versets d’Allah sont rappelés et qui ensuite s’en détourne ? Nous nous vengerons certes des criminels

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين, باللغة الفرنسية

﴿ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين﴾ [السَّجدة: 22]

Islamic Foundation
Est-il plus injuste que celui qui, bien que les Signes de son Seigneur lui soient rappeles, s’obstine a les rejeter ? Nous allons certes tirer vengeance des criminels
Islamic Foundation
Est-il plus injuste que celui qui, bien que les Signes de son Seigneur lui soient rappelés, s’obstine à les rejeter ? Nous allons certes tirer vengeance des criminels
Muhammad Hameedullah
Qui est plus injuste que celui a qui les versets d’Allah sont rappeles et qui ensuite s’en detourne ? Nous nous vengerons certes des criminels
Muhammad Hamidullah
Qui est plus injuste que celui a qui les versets d'Allah sont rappeles et qui ensuite s'en detourne? Nous nous vengerons certes des criminels
Muhammad Hamidullah
Qui est plus injuste que celui à qui les versets d'Allah sont rappelés et qui ensuite s'en détourne? Nous nous vengerons certes des criminels
Rashid Maash
Qui donc se charge d’une plus grande iniquite que celui qui, exhorte a mediter Nos signes, prefere s’en detourner et rejeter la verite ? Nous ne manquerons pas de nous venger des criminels
Rashid Maash
Qui donc se charge d’une plus grande iniquité que celui qui, exhorté à méditer Nos signes, préfère s’en détourner et rejeter la vérité ? Nous ne manquerons pas de nous venger des criminels
Shahnaz Saidi Benbetka
Qui est plus injuste que celui auquel les versets de son Seigneur sont rappeles mais qui s’en detourne ? Nous sevirons contre les criminels
Shahnaz Saidi Benbetka
Qui est plus injuste que celui auquel les versets de son Seigneur sont rappelés mais qui s’en détourne ? Nous sévirons contre les criminels
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek