Quran with Turkish translation - Surah As-Sajdah ayat 22 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ ﴾
[السَّجدة: 22]
﴿ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين﴾ [السَّجدة: 22]
Abdulbaki Golpinarli Kendisine Rabbinin delillerinden bir kısmı anılıp onlarla ogut verildikten sonra da onlardan yuz cevirenden daha zalim kimdir ki? Suphe yok ki biz, mucrimlerden oc alacagız |
Adem Ugur Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatıldıktan sonra onlardan yuz cevirenden daha zalim kim olabilir! Muhakkak ki biz, gunahkarlara, layık oldukları cezayı veririz |
Adem Ugur Kendisine Rabbinin âyetleri hatırlatıldıktan sonra onlardan yüz çevirenden daha zalim kim olabilir! Muhakkak ki biz, günahkârlara, lâyık oldukları cezayı veririz |
Ali Bulac Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatıldıktan sonra, yuz cevirenden daha zalim kimdir? Gercekten Biz, suclu-gunahkarlardan intikam alıcılarız |
Ali Bulac Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatıldıktan sonra, yüz çevirenden daha zalim kimdir? Gerçekten Biz, suçlu-günahkarlardan intikam alıcılarız |
Ali Fikri Yavuz Rabbinin ayetleri ile nasihat edilib de, sonra onlardan yuz ceviren kimseden daha zalim kim olabilir? Muhakkak ki, musriklerden biz intikam alırız |
Ali Fikri Yavuz Rabbinin ayetleri ile nasihat edilib de, sonra onlardan yüz çeviren kimseden daha zalim kim olabilir? Muhakkak ki, müşriklerden biz intikam alırız |
Celal Y Ld R M Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatılarak ogut verildikten sonra ondan yuzcevirenden daha haksız kim vardır? Suphesiz ki biz, suclu gunahkarlardan intikam alıcılarız |
Celal Y Ld R M Kendisine Rabbinin âyetleri hatırlatılarak öğüt verildikten sonra ondan yüzçevirenden daha haksız kim vardır? Şüphesiz ki biz, suçlu günahkârlardan intikam alıcılarız |