Quran with French translation - Surah As-Sajdah ayat 9 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴾
[السَّجدة: 9]
﴿ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا﴾ [السَّجدة: 9]
Islamic Foundation l’a modelee en sa forme definitive et lui a insuffle de Son esprit. Il vous a donne l’ouie, les yeux et la raison.[402] Mais vous n’etes guere reconnaissants |
Islamic Foundation l’a modelée en sa forme définitive et lui a insufflé de Son esprit. Il vous a donné l’ouïe, les yeux et la raison.[402] Mais vous n’êtes guère reconnaissants |
Muhammad Hameedullah puis Il lui donna sa forme parfaite et lui insuffla de Son Esprit . Et Il vous a assigne l’ouie, les yeux et le cœur. Que vous etes peu reconnaissants |
Muhammad Hamidullah puis Il lui donna sa forme parfaite et lui insuffla de Son Esprit. Et Il vous a assigne l'ouie, les yeux et le cœur. Que vous etes peu reconnaissants |
Muhammad Hamidullah puis Il lui donna sa forme parfaite et lui insuffla de Son Esprit. Et Il vous a assigné l'ouïe, les yeux et le cœur. Que vous êtes peu reconnaissants |
Rashid Maash Il a ensuite donne a l’homme une forme accomplie et a insuffle en lui de Son Esprit. Il vous a dotes de l’ouie, de la vue et de l’entendement. Mais vous etes bien peu reconnaissants |
Rashid Maash Il a ensuite donné à l’homme une forme accomplie et a insufflé en lui de Son Esprit. Il vous a dotés de l’ouïe, de la vue et de l’entendement. Mais vous êtes bien peu reconnaissants |
Shahnaz Saidi Benbetka puis Il l’a forme harmonieusement et a insuffle en lui de Son Esprit, vous dotant de l’ouie, de la vue et de l’intelligence. Mais il est rare que vous Lui temoigniez votre gratitude |
Shahnaz Saidi Benbetka puis Il l’a formé harmonieusement et a insufflé en lui de Son Esprit, vous dotant de l’ouïe, de la vue et de l’intelligence. Mais il est rare que vous Lui témoigniez votre gratitude |