Quran with French translation - Surah Saba’ ayat 5 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ ﴾
[سَبإ: 5]
﴿والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك لهم عذاب من رجز أليم﴾ [سَبإ: 5]
Islamic Foundation Quant a ceux qui s’emploient a rejeter Nos versets pour les rendre sans effet, ceux-la subiront le plus douloureux des tourments |
Islamic Foundation Quant à ceux qui s’emploient à rejeter Nos versets pour les rendre sans effet, ceux-là subiront le plus douloureux des tourments |
Muhammad Hameedullah Et ceux qui s’efforcent de rendre vains Nos versets, ceux-la auront le chatiment d’un supplice douloureux |
Muhammad Hamidullah Et ceux qui s'efforcent de rendre vains Nos versets, ceux-la auront le chatiment d'un supplice douloureux |
Muhammad Hamidullah Et ceux qui s'efforcent de rendre vains Nos versets, ceux-là auront le châtiment d'un supplice douloureux |
Rashid Maash tandis que ceux qui s’emploient a refuter Nos versets, persuades de pouvoir Nous echapper, subiront le chatiment le plus affreux et le plus douloureux |
Rashid Maash tandis que ceux qui s’emploient à réfuter Nos versets, persuadés de pouvoir Nous échapper, subiront le châtiment le plus affreux et le plus douloureux |
Shahnaz Saidi Benbetka et ceux qui s’efforcent de vouer Nos signes a l’echec, a ceux-la leur supplice sera un chatiment douloureux |
Shahnaz Saidi Benbetka et ceux qui s’efforcent de vouer Nos signes à l’échec, à ceux-là leur supplice sera un châtiment douloureux |