Quran with Turkish translation - Surah Saba’ ayat 5 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ ﴾
[سَبإ: 5]
﴿والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك لهم عذاب من رجز أليم﴾ [سَبإ: 5]
Abdulbaki Golpinarli Delillerimizi bosa cıkarmaya ugrasanlara gelince: Onlar, oyle kisilerdir ki onlarındır elemli ve kotu bir azap |
Adem Ugur Ayetlerimizi hukumsuz bırakmak icin yarısırcasına ugrasanlar icin de, en kotusunden, elem verici bir azap vardır |
Adem Ugur Âyetlerimizi hükümsüz bırakmak için yarışırcasına uğraşanlar için de, en kötüsünden, elem verici bir azap vardır |
Ali Bulac (Sozde) Aciz bırakmak icin ayetlerimiz hakkında caba harcamıs olanlar, iste onlar; onlar icin de (en) igrenc olanından acı bir azap vardır |
Ali Bulac (Sözde) Aciz bırakmak için ayetlerimiz hakkında çaba harcamış olanlar, işte onlar; onlar için de (en) iğrenç olanından acı bir azap vardır |
Ali Fikri Yavuz Ayetlerimizi iptal etmek icin yarısırcasına kosanlara da, azabın en kotusunden acıklı bir azab vardır |
Ali Fikri Yavuz Ayetlerimizi iptal etmek için yarışırcasına koşanlara da, azabın en kötüsünden acıklı bir azab vardır |
Celal Y Ld R M (Bizi) aciz bırakmak icin yarısıp ayetlerimiz hakkında (olumsuz yonde) caba gosterenlere gelince . Onlara elem verici murdar bir azab vardır |
Celal Y Ld R M (Bizi) âciz bırakmak için yarışıp âyetlerimiz hakkında (olumsuz yönde) çaba gösterenlere gelince . Onlara elem verici murdar bir azâb vardır |