Quran with French translation - Surah sad ayat 35 - صٓ - Page - Juz 23
﴿قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ ﴾
[صٓ: 35]
﴿قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي﴾ [صٓ: 35]
Islamic Foundation « Seigneur, dit-il, pardonne-moi ! Et donne-moi un royaume qui sera, apres moi, a nul autre pareil ! C’est Toi le Supreme Donateur ! » |
Islamic Foundation « Seigneur, dit-il, pardonne-moi ! Et donne-moi un royaume qui sera, après moi, à nul autre pareil ! C’est Toi le Suprême Donateur ! » |
Muhammad Hameedullah Il dit : "Seigneur, pardonne-moi et fais-moi don d’un royaume tel que nul apres moi n’aura de pareil. C’est Toi le grand Dispensateur |
Muhammad Hamidullah Il dit: «Seigneur, pardonne-moi et fais-moi don d'un royaume tel que nul apres moi n'aura de pareil. C'est Toi le grand Dispensateur» |
Muhammad Hamidullah Il dit: «Seigneur, pardonne-moi et fais-moi don d'un royaume tel que nul après moi n'aura de pareil. C'est Toi le grand Dispensateur» |
Rashid Maash Il dit : « Veuille, Seigneur, m’accorder Ton pardon et un royaume a nul autre pareil ! C’est Toi le Grand Donateur ! » |
Rashid Maash Il dit : « Veuille, Seigneur, m’accorder Ton pardon et un royaume à nul autre pareil ! C’est Toi le Grand Donateur ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il adressa une priere : «Seigneur ! Pardonne-moi et accorde- moi une royaute qu’il ne convient a personne en dehors de moi de posseder ! C’est Toi le Grand Dispensateur » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il adressa une prière : «Seigneur ! Pardonne-moi et accorde- moi une royauté qu’il ne convient à personne en dehors de moi de posséder ! C’est Toi le Grand Dispensateur » |