Quran with Bosnian translation - Surah sad ayat 35 - صٓ - Page - Juz 23
﴿قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ ﴾
[صٓ: 35]
﴿قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي﴾ [صٓ: 35]
| Besim Korkut Gospodaru moj" – rekao je – "oprosti mi i daruj mi vlast kakvu niko, osim mene, neće imati! Ti, uistinu, bogato daruješ |
| Korkut Gospodaru moj", - rekao je - "oprosti mi i daruj mi vlast kakvu niko, osim mene, nece imati! Ti uistinu, bogato darujes |
| Korkut Gospodaru moj", - rekao je - "oprosti mi i daruj mi vlast kakvu niko, osim mene, neće imati! Ti uistinu, bogato daruješ |
| Muhamed Mehanovic Gospodaru moj - rekao je - oprosti mi i daruj mi vlast kakvu niko osim mene neće imati! Ti Si uistinu Darovatelj obilni |
| Muhamed Mehanovic Gospodaru moj - rekao je - oprosti mi i daruj mi vlast kakvu niko osim mene nece imati! Ti Si uistinu Darovatelj obilni |
| Mustafa Mlivo Rece: "Gospodaru moj! Oprosti mi, daruj mi vlast kakvu niko nece imati poslije mene! Uistinu, Ti, Ti si Darivalac |
| Mustafa Mlivo Reče: "Gospodaru moj! Oprosti mi, daruj mi vlast kakvu niko neće imati poslije mene! Uistinu, Ti, Ti si Darivalac |
| Transliterim KALE RABBI EGFIR LI WE HEB LI MULKÆN LA JENBEGI LI’HEDIN MIN BA’DI ‘INNEKE ‘ENTEL-WEHHABU |
| Islam House “Gospodaru moj”, rekao je, “oprosti mi i daruj mi vlast kakvu niko, osim mene, nece imati! Ti uistinu bogato darujes!” |
| Islam House “Gospodaru moj”, rekao je, “oprosti mi i daruj mi vlast kakvu niko, osim mene, neće imati! Ti uistinu bogato daruješ!” |