Quran with French translation - Surah sad ayat 41 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ ﴾
[صٓ: 41]
﴿واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني مسني الشيطان بنصب وعذاب﴾ [صٓ: 41]
Islamic Foundation Evoque aussi Notre serviteur Job lorsqu’il invoqua (ainsi) son Seigneur : « Satan m’inflige peine et souffrance. » |
Islamic Foundation Évoque aussi Notre serviteur Job lorsqu’il invoqua (ainsi) son Seigneur : « Satan m’inflige peine et souffrance. » |
Muhammad Hameedullah Et rappelle-toi Job, Notre serviteur, lorsqu’il appela son Seigneur : "Le Diable (Satan) m’a inflige detresse et souffrance |
Muhammad Hamidullah Et rappelle-toi Job, Notre serviteur, lorsqu'il appela son Seigneur: «Le Diable m'a inflige detresse et souffrance» |
Muhammad Hamidullah Et rappelle-toi Job, Notre serviteur, lorsqu'il appela son Seigneur: «Le Diable m'a infligé détresse et souffrance» |
Rashid Maash Mentionne egalement cette priere que Notre serviteur Job adressa a son Seigneur : « Satan m’a accable de souffrances et de tourments[1177]. » |
Rashid Maash Mentionne également cette prière que Notre serviteur Job adressa à son Seigneur : « Satan m’a accablé de souffrances et de tourments[1177]. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Mentionne Notre serviteur Job lorsqu’il s’adressa a son Seigneur : « Satan m’accable de detresse et de tourments !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Mentionne Notre serviteur Job lorsqu’il s’adressa à son Seigneur : « Satan m’accable de détresse et de tourments !» |