×

Il n’ont pas estimé Allah comme Il devrait l’être alors qu’au Jour 39:67 French translation

Quran infoFrenchSurah Az-Zumar ⮕ (39:67) ayat 67 in French

39:67 Surah Az-Zumar ayat 67 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Az-Zumar ayat 67 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الزُّمَر: 67]

Il n’ont pas estimé Allah comme Il devrait l’être alors qu’au Jour de la Résurrection, Il fera de la terre entière une poignée, et les cieux seront pliés dans sa [main] droite . Gloire à Lui! Il est au-dessus de ce qu’ils Lui associent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسموات مطويات, باللغة الفرنسية

﴿وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسموات مطويات﴾ [الزُّمَر: 67]

Islamic Foundation
Ils n’ont point estime Allah a Sa juste valeur, Lui Qui, au Jour de la Resurrection, fermera sur la terre entiere Son Poing, et (tiendra) les cieux, plies, dans Sa Main droite. Gloire Lui soit rendue ! Il est bien au-dessus de ce qu’ils Lui associent
Islamic Foundation
Ils n’ont point estimé Allah à Sa juste valeur, Lui Qui, au Jour de la Résurrection, fermera sur la terre entière Son Poing, et (tiendra) les cieux, pliés, dans Sa Main droite. Gloire Lui soit rendue ! Il est bien au-dessus de ce qu’ils Lui associent
Muhammad Hameedullah
Il n’ont pas estime Allah comme Il devrait l’etre alors qu’au Jour de la Resurrection, Il fera de la terre entiere une poignee, et les cieux seront plies dans sa [main] droite . Gloire a Lui! Il est au-dessus de ce qu’ils Lui associent
Muhammad Hamidullah
Ils n'ont pas estime Allah comme Il devrait l'etre alors qu'au Jour de la Resurrection, Il fera de la terre entiere une poignee, et les cieux seront plies dans Sa [main] droite. Gloire a Lui! Il est au-dessus de ce qu'ils Lui associent
Muhammad Hamidullah
Ils n'ont pas estimé Allah comme Il devrait l'être alors qu'au Jour de la Résurrection, Il fera de la terre entière une poignée, et les cieux seront pliés dans Sa [main] droite. Gloire à Lui! Il est au-dessus de ce qu'ils Lui associent
Rashid Maash
Les impies ne mesurent pas la vraie grandeur d’Allah[1195]. Pourtant, la terre tout entiere tiendra dans Sa Main le Jour de la resurrection, tandis que les cieux seront plies dans Sa Dextre. Gloire a Lui ! Il est bien au-dessus des fausses divinites qu’ils Lui associent
Rashid Maash
Les impies ne mesurent pas la vraie grandeur d’Allah[1195]. Pourtant, la terre tout entière tiendra dans Sa Main le Jour de la résurrection, tandis que les cieux seront pliés dans Sa Dextre. Gloire à Lui ! Il est bien au-dessus des fausses divinités qu’ils Lui associent
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils (les Hommes) n’apprecient pas la puissance de Dieu a sa juste valeur puisque Le Jour de la Resurrection, la Terre entiere tiendra dans Sa main, et les Cieux seront ployes dans Sa dextre. Gloire a Lui ! Il est bien Superieur a tout ce qu’on Lui associe
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils (les Hommes) n’apprécient pas la puissance de Dieu à sa juste valeur puisque Le Jour de la Résurrection, la Terre entière tiendra dans Sa main, et les Cieux seront ployés dans Sa dextre. Gloire à Lui ! Il est bien Supérieur à tout ce qu’on Lui associe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek