×

Quant aux 'Âd, ils s’enflèrent d’orgueil sur terre injustement, et dirent: "Qui 41:15 French translation

Quran infoFrenchSurah Fussilat ⮕ (41:15) ayat 15 in French

41:15 Surah Fussilat ayat 15 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Fussilat ayat 15 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿فَأَمَّا عَادٞ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَقَالُواْ مَنۡ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةًۖ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَهُمۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 15]

Quant aux 'Âd, ils s’enflèrent d’orgueil sur terre injustement, et dirent: "Qui est plus fort que nous?" Quoi! N’ont-ils pas vu qu’en vérité Allah qui les a créés est plus fort qu’eux? Et ils reniaient Nos signes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة, باللغة الفرنسية

﴿فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة﴾ [فُصِّلَت: 15]

Islamic Foundation
S’agissant des ‘Ad, ils furent, sans juste raison, pretentieux sur terre. Ils s’ecrierent : « Qui donc est dote d’une plus grande force que la notre ? » N’ont-ils pas vu qu’Allah, Qui les a crees, possede une Force autrement plus grande que la leur ? Or ils refusaient (obstinement) de reconnaitre Nos Signes
Islamic Foundation
S’agissant des ‘Ad, ils furent, sans juste raison, prétentieux sur terre. Ils s’écrièrent : « Qui donc est doté d’une plus grande force que la nôtre ? » N’ont-ils pas vu qu’Allah, Qui les a créés, possède une Force autrement plus grande que la leur ? Or ils refusaient (obstinément) de reconnaître Nos Signes
Muhammad Hameedullah
Quant aux 'Ad, ils s’enflerent d’orgueil sur terre injustement, et dirent: "Qui est plus fort que nous?" Quoi! N’ont-ils pas vu qu’en verite Allah qui les a crees est plus fort qu’eux? Et ils reniaient Nos signes
Muhammad Hamidullah
Quant aux 'Aad, ils s'enflerent d'orgueil sur terre injustement et dirent: «Qui est plus fort que nous?» Quoi! N'ont-ils pas vu qu'en verite Allah qui les a crees est plus fort qu'eux? Et ils reniaient Nos signes
Muhammad Hamidullah
Quant aux 'Aad, ils s'enflèrent d'orgueil sur terre injustement et dirent: «Qui est plus fort que nous?» Quoi! N'ont-ils pas vu qu'en vérité Allah qui les a créés est plus fort qu'eux? Et ils reniaient Nos signes
Rashid Maash
Les ‘Ad se sont eleves sans raison sur terre, disant : « Quel peuple est plus puissant que le notre ! » Ne savent-ils pas qu’Allah, qui les a crees, est infiniment plus puissant qu’eux ? Mais ils ont prefere rejeter Nos signes
Rashid Maash
Les ‘Ad se sont élevés sans raison sur terre, disant : « Quel peuple est plus puissant que le nôtre ! » Ne savent-ils pas qu’Allah, qui les a créés, est infiniment plus puissant qu’eux ? Mais ils ont préféré rejeter Nos signes
Shahnaz Saidi Benbetka
Quant aux `Ad, ils avaient affiche leur arrogance qui n’etait pas justifiee : « Quel peuple peut se targuer d’une puissance superieure a la notre?». Ne voyaient-ils pas que Dieu qui les a crees est infiniment plus Puissant qu’eux ? Cependant, ils s’obstinaient a denier Nos signes
Shahnaz Saidi Benbetka
Quant aux `Ad, ils avaient affiché leur arrogance qui n’était pas justifiée : « Quel peuple peut se targuer d’une puissance supérieure à la nôtre?». Ne voyaient-ils pas que Dieu qui les a créés est infiniment plus Puissant qu’eux ? Cependant, ils s’obstinaient à dénier Nos signes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek