×

Âd'a gelince: Gerçekten de yeryüzünde, haksız yere ululanmaya kalkıştılar ve kimdir dediler, 41:15 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Fussilat ⮕ (41:15) ayat 15 in Turkish

41:15 Surah Fussilat ayat 15 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Fussilat ayat 15 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿فَأَمَّا عَادٞ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَقَالُواْ مَنۡ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةًۖ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَهُمۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 15]

Âd'a gelince: Gerçekten de yeryüzünde, haksız yere ululanmaya kalkıştılar ve kimdir dediler, bizden daha kuvvetli? Görmediler mi ki şüphe yok, onları halkeden Allah, onlardan da kuvvetlidir; ve onlar, delillerimizi bilebile inkar ediyorlardı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة, باللغة التركية

﴿فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة﴾ [فُصِّلَت: 15]

Abdulbaki Golpinarli
Ad'a gelince: Gercekten de yeryuzunde, haksız yere ululanmaya kalkıstılar ve kimdir dediler, bizden daha kuvvetli? Gormediler mi ki suphe yok, onları halkeden Allah, onlardan da kuvvetlidir; ve onlar, delillerimizi bilebile inkar ediyorlardı
Adem Ugur
Ad kavmine gelince, yeryuzunde haksız yere buyukluk tasladılar ve: Bizden daha kuvvetli kim var? dediler. Onlar kendilerini yaratan Allah´ın, onlardan daha kuvvetli oldugunu gormediler mi? Onlar bizim ayetlerimizi (mucizelerimizi) inkar ediyorlardı
Adem Ugur
Ad kavmine gelince, yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve: Bizden daha kuvvetli kim var? dediler. Onlar kendilerini yaratan Allah´ın, onlardan daha kuvvetli olduğunu görmediler mi? Onlar bizim âyetlerimizi (mucizelerimizi) inkâr ediyorlardı
Ali Bulac
Ad (kavmin)e gelince; onlar yeryuzunde haksız yere buyuklendiler ve dediler ki: "Kuvvet bakımından bizden daha ustunu kimmis?" Onlar, gercekten kendilerini yaratan Allah'ı gormediler mi? O, kuvvet bakımından kendilerinden daha ustundur. Oysa onlar, Bizim ayetlerimizi (bilerek) inkar ediyorlardı
Ali Bulac
Ad (kavmin)e gelince; onlar yeryüzünde haksız yere büyüklendiler ve dediler ki: "Kuvvet bakımından bizden daha üstünü kimmiş?" Onlar, gerçekten kendilerini yaratan Allah'ı görmediler mi? O, kuvvet bakımından kendilerinden daha üstündür. Oysa onlar, Bizim ayetlerimizi (bilerek) inkar ediyorlardı
Ali Fikri Yavuz
Sonra Ad kavmi, yeryuzunde haksız yere buyukluk tasladılar ve soyle dediler: “-Bizden daha kuvvetli kim var?” Onlar, kendilerinden daha kuvvetli oldugunu anlamadılar mı, (bunu dusunmediler mi?) Fakat onlar, ayetlerimizi bile bile inkar ediyorlardı
Ali Fikri Yavuz
Sonra Âd kavmi, yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve şöyle dediler: “-Bizden daha kuvvetli kim var?” Onlar, kendilerinden daha kuvvetli olduğunu anlamadılar mı, (bunu düşünmediler mi?) Fakat onlar, âyetlerimizi bile bile inkâr ediyorlardı
Celal Y Ld R M
Ad kavmine gelince: Onlar, yeryuzunde haksız yere buyukluk tasladılar ve «bizden daha guclu kim vardır?» dediler. Onları yaratan Allah´ın kendilerinden daha kuvvetli kudretli oldugunu gormediler mi ? Zaten onlar ayetlerimizi bile bile inadla inkar etmekteydiler
Celal Y Ld R M
Âd kavmine gelince: Onlar, yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve «bizden daha güçlü kim vardır?» dediler. Onları yaratan Allah´ın kendilerinden daha kuvvetli kudretli olduğunu görmediler mi ? Zaten onlar âyetlerimizi bile bile inadla inkâr etmekteydiler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek