Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 15 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَأَمَّا عَادٞ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَقَالُواْ مَنۡ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةًۖ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَهُمۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 15]
﴿فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة﴾ [فُصِّلَت: 15]
Abu Adel Что же касается ‘адитов [народа пророка Худа], то они возгордились на земле не имея на это права и сказали (с гордыней): «Кто сильнее нас мощью?» Неужели они не видели, что Аллах, Который создал их, – Он сильнее их мощью? И они (также) отрицали Наши знамения [доказательства] |
Elmir Kuliev Chto kasayetsya aditov, to oni vozgordilis' na zemle bez vsyakogo prava i skazali: «Kto mozhet prevzoyti nas siloy?». Neuzheli oni ne videli, chto Allakh, Kotoryy sotvoril ikh, prevoskhodit ikh siloy? Oni otvergali Nashi znameniya |
Elmir Kuliev Что касается адитов, то они возгордились на земле без всякого права и сказали: «Кто может превзойти нас силой?». Неужели они не видели, что Аллах, Который сотворил их, превосходит их силой? Они отвергали Наши знамения |
Gordy Semyonovich Sablukov Gadyane - oni gordilis' na zemle nespravedlivo; oni govorili: "Kto prevoskhodneye nas siloyu?" Oni ne dumali, chto Bog, kotoryy sotvoril ikh, prevoskhodneye ikh siloyu, i otvergli nashi znameniya |
Gordy Semyonovich Sablukov Гадяне - они гордились на земле несправедливо; они говорили: "Кто превосходнее нас силою?" Они не думали, что Бог, который сотворил их, превосходнее их силою, и отвергли наши знамения |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A adity vozgordilis' na zemle bez prava i skazali: "Kto sil'neye nas moshch'yu?" Razve oni ne videli, chto Allakh, kotoryy sozdal ikh, - On sil'neye ikh moshch'yu? I Nashi znameniya oni otritsali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А адиты возгордились на земле без права и сказали: "Кто сильнее нас мощью?" Разве они не видели, что Аллах, который создал их, - Он сильнее их мощью? И Наши знамения они отрицали |