×

Et ce qu’auparavant ils invoquaient les délaissera; et ils réaliseront qu’ils n’ont 41:48 French translation

Quran infoFrenchSurah Fussilat ⮕ (41:48) ayat 48 in French

41:48 Surah Fussilat ayat 48 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Fussilat ayat 48 - فُصِّلَت - Page - Juz 25

﴿وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ ﴾
[فُصِّلَت: 48]

Et ce qu’auparavant ils invoquaient les délaissera; et ils réaliseront qu’ils n’ont point d’échappatoire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص, باللغة الفرنسية

﴿وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص﴾ [فُصِّلَت: 48]

Islamic Foundation
Ce qu’ils auront invoque (pendant longtemps), les abandonnera, et ils reconnaitront qu’il n’y aura plus d’issue pour eux
Islamic Foundation
Ce qu’ils auront invoqué (pendant longtemps), les abandonnera, et ils reconnaîtront qu’il n’y aura plus d’issue pour eux
Muhammad Hameedullah
Et ce qu’auparavant ils invoquaient les delaissera; et ils realiseront qu’ils n’ont point d’echappatoire
Muhammad Hamidullah
Et ce qu'auparavant ils invoquaient les delaissera; et ils realiseront qu'ils n'ont point d'echappatoire
Muhammad Hamidullah
Et ce qu'auparavant ils invoquaient les délaissera; et ils réaliseront qu'ils n'ont point d'échappatoire
Rashid Maash
Les fausses divinites qu’ils invoquaient ayant disparu, ils seront convaincus de ne pouvoir trouver d’issue
Rashid Maash
Les fausses divinités qu’ils invoquaient ayant disparu, ils seront convaincus de ne pouvoir trouver d’issue
Shahnaz Saidi Benbetka
Abandonnes par ce qu’ils adoraient, les idolatres realiseront qu’ils n’ont plus d’echappatoire
Shahnaz Saidi Benbetka
Abandonnés par ce qu’ils adoraient, les idolâtres réaliseront qu’ils n’ont plus d’échappatoire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek