Quran with French translation - Surah Az-Zukhruf ayat 31 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ ﴾
[الزُّخرُف: 31]
﴿وقالوا لولا نـزل هذا القرآن على رجل من القريتين عظيم﴾ [الزُّخرُف: 31]
Islamic Foundation « Mais pourquoi, s’etonnerent-ils, ce Coran n’est-il pas descendu (en revelation) sur un notable de l’une des deux cites ? » |
Islamic Foundation « Mais pourquoi, s’étonnèrent-ils, ce Coran n’est-il pas descendu (en révélation) sur un notable de l’une des deux cités ? » |
Muhammad Hameedullah Et ils dirent : "Pourquoi n’a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de l’une des deux cites ?" (la Mecque et Taif) |
Muhammad Hamidullah Et ils dirent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de l'une des deux cites?» (la Mecque et Ta'if) |
Muhammad Hamidullah Et ils dirent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de l'une des deux cités?» (la Mecque et Tâ'îf) |
Rashid Maash ajoutant : « Si seulement le Coran avait ete revele a un homme puissant de l’une des deux cites[1249] ? » |
Rashid Maash ajoutant : « Si seulement le Coran avait été révélé à un homme puissant de l’une des deux cités[1249] ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils dirent encore : « Que n’a-t-on revele ce Coran a un homme important, issu de l’une ou de l’autre des deux cites (La Mecque et Al Taef) ?» |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils dirent encore : « Que n’a-t-on révélé ce Coran à un homme important, issu de l’une ou de l’autre des deux cités (La Mecque et Al Taef) ?» |