Quran with French translation - Surah Muhammad ayat 37 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 37]
﴿إن يسألكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغانكم﴾ [مُحمد: 37]
Islamic Foundation Car, s’Il vous les reclamait, vous n’en deviendriez que plus jaloux (de vos biens) et Il devoilerait (au grand jour) vos plus apres rancœurs |
Islamic Foundation Car, s’Il vous les réclamait, vous n’en deviendriez que plus jaloux (de vos biens) et Il dévoilerait (au grand jour) vos plus âpres rancœurs |
Muhammad Hameedullah S’Il vous les demandait importunement, vous deviendriez avares et Il ferait apparaitre vos haines |
Muhammad Hamidullah S'Il vous les demandait importunement, vous deviendriez avares et Il ferait apparaitre vos haines |
Muhammad Hamidullah S'Il vous les demandait importunément, vous deviendriez avares et Il ferait apparaître vos haines |
Rashid Maash Car si trop de sacrifices vous etaient demandes, vous vous montreriez avares et Il devoilerait alors vos rancœurs |
Rashid Maash Car si trop de sacrifices vous étaient demandés, vous vous montreriez avares et Il dévoilerait alors vos rancœurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Les exigerait-Il de vous, qu’Il percerait votre vraie nature, et vous montreriez alors votre avarice. Et la, Il revelerait vos ressentiments |
Shahnaz Saidi Benbetka Les exigerait-Il de vous, qu’Il percerait votre vraie nature, et vous montreriez alors votre avarice. Et là, Il révèlerait vos ressentiments |