Quran with French translation - Surah Al-Fath ayat 22 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[الفَتح: 22]
﴿ولو قاتلكم الذين كفروا لولوا الأدبار ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا﴾ [الفَتح: 22]
Islamic Foundation Si ceux qui ont mecru vous combattaient,[513] ils feraient vite de battre en retraite, et ne trouveraient ni allie ni soutien |
Islamic Foundation Si ceux qui ont mécru vous combattaient,[513] ils feraient vite de battre en retraite, et ne trouveraient ni allié ni soutien |
Muhammad Hameedullah Et si ceux qui ont mecru vous combattent, ils se detourneront, certes; puis ils ne trouveront ni allie ni secoureur |
Muhammad Hamidullah Et si ceux qui ont mecru vous combattent, ils se detourneront, certes; puis ils ne trouveront ni allie ni secoureur |
Muhammad Hamidullah Et si ceux qui ont mécru vous combattent, ils se détourneront, certes; puis ils ne trouveront ni allié ni secoureur |
Rashid Maash Si les impies vous avaient livre bataille, ils auraient tourne le dos sans trouver, ensuite, ni allie, ni protecteur |
Rashid Maash Si les impies vous avaient livré bataille, ils auraient tourné le dos sans trouver, ensuite, ni allié, ni protecteur |
Shahnaz Saidi Benbetka Si ceux qui ont denie avaient eu a livrer bataille contre vous, ils auraient vite fait de capituler. Mais apres cela, ils n’auraient eu ni allie, ni protecteur |
Shahnaz Saidi Benbetka Si ceux qui ont dénié avaient eu à livrer bataille contre vous, ils auraient vite fait de capituler. Mais après cela, ils n’auraient eu ni allié, ni protecteur |