Quran with French translation - Surah Al-hujurat ayat 13 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ ﴾
[الحُجُرَات: 13]
﴿ياأيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن﴾ [الحُجُرَات: 13]
Islamic Foundation O hommes ! Nous vous avons crees d’un male et d’une femelle. Nous avons fait de vous des nations et des tribus pour que vous vous connaissiez entre vous. Le plus digne d’entre vous, aupres d’Allah, est le plus pieux. Allah est Omniscient et parfaitement Informe |
Islamic Foundation Ô hommes ! Nous vous avons créés d’un mâle et d’une femelle. Nous avons fait de vous des nations et des tribus pour que vous vous connaissiez entre vous. Le plus digne d’entre vous, auprès d’Allah, est le plus pieux. Allah est Omniscient et parfaitement Informé |
Muhammad Hameedullah O hommes ! Nous vous avons crees d’un male et d’une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entreconnaissiez. Le plus noble d’entre vous, aupres d’Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand- Connaisseur |
Muhammad Hamidullah O hommes! Nous vous avons crees d'un male et d'une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entre-connaissiez. Le plus noble d'entre vous, aupres d'Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur |
Muhammad Hamidullah O hommes! Nous vous avons créés d'un mâle et d'une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entre-connaissiez. Le plus noble d'entre vous, auprès d'Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur |
Rashid Maash O hommes ! Nous vous avons crees d’un meme pere et d’une meme mere[1301] avant de vous repartir en peuples et en tribus, afin que les uns apprennent a connaitre les autres[1302]. Le plus noble d’entre vous, pour Allah, est celui qui Le craint le plus[1303]. Allah, Omniscient, connait les realites les mieux cachees |
Rashid Maash Ô hommes ! Nous vous avons créés d’un même père et d’une même mère[1301] avant de vous répartir en peuples et en tribus, afin que les uns apprennent à connaître les autres[1302]. Le plus noble d’entre vous, pour Allah, est celui qui Le craint le plus[1303]. Allah, Omniscient, connaît les réalités les mieux cachées |
Shahnaz Saidi Benbetka O Hommes ! Nous vous avons crees male et femelle, et Nous vous avons constitues en peuples et en tribus (differents), afin que vous alliez les uns vers les autres (pour vous connaitre). En verite, le plus dispose a le faire est pour Dieu le plus pieux. Dieu est Omniscient et Connaisseur |
Shahnaz Saidi Benbetka Ô Hommes ! Nous vous avons créés mâle et femelle, et Nous vous avons constitués en peuples et en tribus (différents), afin que vous alliez les uns vers les autres (pour vous connaître). En vérité, le plus disposé à le faire est pour Dieu le plus pieux. Dieu est Omniscient et Connaisseur |