Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 65 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾
[المَائدة: 65]
﴿ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم﴾ [المَائدة: 65]
Islamic Foundation Si les gens du Livre avaient cru et avaient craint Allah, Nous aurions rachete leurs peches et nous les aurions recus dans les Jardins des delices |
Islamic Foundation Si les gens du Livre avaient cru et avaient craint Allah, Nous aurions racheté leurs péchés et nous les aurions reçus dans les Jardins des délices |
Muhammad Hameedullah Si les gens du Livre avaient la foi et la piete, Nous leur aurions certainement efface leurs peches et les aurions certainement introduits dans les Jardins du delice |
Muhammad Hamidullah Si les gens du Livre avaient la foi et la piete, Nous leur aurions certainement efface leurs mefaits et les aurions certainement introduits dans les Jardins du delice |
Muhammad Hamidullah Si les gens du Livre avaient la foi et la piété, Nous leur aurions certainement effacé leurs méfaits et les aurions certainement introduits dans les Jardins du délice |
Rashid Maash Si les gens du Livre croyaient en Allah et en Son Messager, et se gardaient de toute impiete, Nous ne manquerions pas d’effacer leurs peches et de les admettre dans les jardins de la felicite |
Rashid Maash Si les gens du Livre croyaient en Allah et en Son Messager, et se gardaient de toute impiété, Nous ne manquerions pas d’effacer leurs péchés et de les admettre dans les jardins de la félicité |
Shahnaz Saidi Benbetka Certes, si les Gens du Livre croyaient et craignaient, Nous effacerions leurs mauvaises actions et Nous les aurions admis dans les Jardins de la Felicite |
Shahnaz Saidi Benbetka Certes, si les Gens du Livre croyaient et craignaient, Nous effacerions leurs mauvaises actions et Nous les aurions admis dans les Jardins de la Félicité |