Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 65 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾
[المَائدة: 65]
﴿ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم﴾ [المَائدة: 65]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y si la Gente del Libro creyera y temiera a Allah, les borrariamos sus pecados y les introduciriamos en los Jardines de las Delicias |
Islamic Foundation Y si los judios y los cristianos creyeran (en Al-lah y en Su mensajero Muhammad) y tuvieran temor de Al-lah (obedeciendo Sus mandatos y absteniendose de lo que prohibe), perdonariamos sus pecados y los admitiriamos en los jardines de las delicias (el paraiso) |
Islamic Foundation Y si los judíos y los cristianos creyeran (en Al-lah y en Su mensajero Muhammad) y tuvieran temor de Al-lah (obedeciendo Sus mandatos y absteniéndose de lo que prohíbe), perdonaríamos sus pecados y los admitiríamos en los jardines de las delicias (el paraíso) |
Islamic Foundation Y si los judios y los cristianos creyeran (en Al-lah y en Su mensajero Muhammad) y tuvieran temor de Al-lah (obedeciendo Sus mandatos y absteniendose de lo que prohibe), perdonariamos sus pecados y los admitiriamos en los jardines de las delicias (el Paraiso) |
Islamic Foundation Y si los judíos y los cristianos creyeran (en Al-lah y en Su mensajero Muhammad) y tuvieran temor de Al-lah (obedeciendo Sus mandatos y absteniéndose de lo que prohíbe), perdonaríamos sus pecados y los admitiríamos en los jardines de las delicias (el Paraíso) |
Julio Cortes Si la gente de la Escritura creyera y temiera a Ala, les borrariamos sus malas obras y les introduciriamos en los jardines de la Delicia |
Julio Cortes Si la gente de la Escritura creyera y temiera a Alá, les borraríamos sus malas obras y les introduciríamos en los jardines de la Delicia |