Quran with French translation - Surah Al-Qamar ayat 43 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ ﴾
[القَمَر: 43]
﴿أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر﴾ [القَمَر: 43]
Islamic Foundation Vos mecreants seraient-ils donc meilleurs que ceux-la ? Ou bien argueriez-vous de quelque immunite vous venant des Ecritures |
Islamic Foundation Vos mécréants seraient-ils donc meilleurs que ceux-là ? Ou bien argueriez-vous de quelque immunité vous venant des Écritures |
Muhammad Hameedullah Vos mecreants sont-ils meilleurs que ceux-la ? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunite pour vous |
Muhammad Hamidullah Vos mecreants sont-ils meilleurs que ceux-la? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunite pour vous |
Muhammad Hamidullah Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous |
Rashid Maash Vos mecreants valent-ils mieux que ces gens-la[1359] ? Ou bien les Livres reveles vous ont-ils assure quelque immunite |
Rashid Maash Vos mécréants valent-ils mieux que ces gens-là[1359] ? Ou bien les Livres révélés vous ont-ils assuré quelque immunité |
Shahnaz Saidi Benbetka Serait-ce que vos denegateurs sont moins coupables que ces gens-la (les peuples denegateurs qui les ont precedes) ? Ou serait-ce que les Ecritures vous ont accorde une certaine immunite |
Shahnaz Saidi Benbetka Serait-ce que vos dénégateurs sont moins coupables que ces gens-là (les peuples dénégateurs qui les ont précédés) ? Ou serait-ce que les Ecritures vous ont accordé une certaine immunité |