×

Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah. Que chaque âme voit 59:18 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-hashr ⮕ (59:18) ayat 18 in French

59:18 Surah Al-hashr ayat 18 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-hashr ayat 18 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[الحَشر: 18]

Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah. Que chaque âme voit bien ce qu’elle a avancé pour demain. Et craignez Allah, car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله, باللغة الفرنسية

﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله﴾ [الحَشر: 18]

Islamic Foundation
O vous qui avez cru ! Craignez Allah ! Que chaque ame considere ce qu’elle a deja fait pour demain. Craignez Allah, car Allah est parfaitement Informe de ce que vous faites
Islamic Foundation
Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah ! Que chaque âme considère ce qu’elle a déjà fait pour demain. Craignez Allah, car Allah est parfaitement Informé de ce que vous faites
Muhammad Hameedullah
O vous qui avez cru ! Craignez Allah. Que chaque ame voit bien ce qu’elle a avance pour demain. Et craignez Allah, car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites
Muhammad Hamidullah
O vous qui avez cru! Craignez Allah. Que chaque ame voit bien ce qu'elle a avance pour demain. Et craignez Allah, car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites
Muhammad Hamidullah
O vous qui avez cru! Craignez Allah. Que chaque âme voit bien ce qu'elle a avancé pour demain. Et craignez Allah, car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites
Rashid Maash
Vous qui croyez ! Craignez Allah et que chacun considere les œuvres qu’il a accomplies pour le salut de son ame. Craignez Allah qui est parfaitement informe de ce que vous faites
Rashid Maash
Vous qui croyez ! Craignez Allah et que chacun considère les œuvres qu’il a accomplies pour le salut de son âme. Craignez Allah qui est parfaitement informé de ce que vous faites
Shahnaz Saidi Benbetka
O vous qui croyez ! Craignez Dieu et que chaque ame examine les actions qu’elle a accomplies en vue d’assurer son salut ! Et craignez Dieu. En verite, Dieu est parfaitement Connaisseur de vos agissements
Shahnaz Saidi Benbetka
Ô vous qui croyez ! Craignez Dieu et que chaque âme examine les actions qu’elle a accomplies en vue d’assurer son salut ! Et craignez Dieu. En vérité, Dieu est parfaitement Connaisseur de vos agissements
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek