Quran with Spanish translation - Surah Al-hashr ayat 18 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[الحَشر: 18]
﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله﴾ [الحَشر: 18]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¡Oh, creyentes! Temed a Allah, y que cada alma considere cuanto ha realizado para [el Juicio de] manana. Temed a Allah, porque Allah esta bien informado de cuanto haceis |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, temed a Al-lah (cumpliendo Sus mandatos y absteniendoos de lo que os prohibe), y que cada uno considere lo que ha preparado para el dia de manana (el Dia de la Resurreccion); y sed piadosos. Ciertamente, Al-lah esta bien informado de lo que haceis |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, temed a Al-lah (cumpliendo Sus mandatos y absteniéndoos de lo que os prohíbe), y que cada uno considere lo que ha preparado para el día de mañana (el Día de la Resurrección); y sed piadosos. Ciertamente, Al-lah está bien informado de lo que hacéis |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, teman a Al-lah (cumpliendo Sus mandatos y absteniendose de lo que les prohibe), y que cada uno considere lo que ha preparado para el dia de manana (el Dia de la Resurreccion); y sean piadosos. Ciertamente, Al-lah esta bien informado de lo que hacen |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, teman a Al-lah (cumpliendo Sus mandatos y absteniéndose de lo que les prohíbe), y que cada uno considere lo que ha preparado para el día de mañana (el Día de la Resurrección); y sean piadosos. Ciertamente, Al-lah está bien informado de lo que hacen |
Julio Cortes ¡Creyentes! ¡Temed a Ala! ¡Que cada uno considere lo que prepara para Manana! ¡Temed a Ala! Ala esta bien informado de lo que haceis |
Julio Cortes ¡Creyentes! ¡Temed a Alá! ¡Que cada uno considere lo que prepara para Mañana! ¡Temed a Alá! Alá está bien informado de lo que hacéis |