×

Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux 60:5 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:5) ayat 5 in French

60:5 Surah Al-Mumtahanah ayat 5 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 5 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[المُمتَحنَة: 5]

Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux qui ont mécru ; et pardonne-nous, Seigneur, car c’est Toi le Puissant, le Sage

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز, باللغة الفرنسية

﴿ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز﴾ [المُمتَحنَة: 5]

Islamic Foundation
Seigneur ! Ne fais pas de nous une tentation pour les mecreants ! Pardonne-nous, car Tu es le Tout- Puissant, le Sage ! »
Islamic Foundation
Seigneur ! Ne fais pas de nous une tentation pour les mécréants ! Pardonne-nous, car Tu es le Tout- Puissant, le Sage ! »
Muhammad Hameedullah
Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux qui ont mecru ; et pardonne-nous, Seigneur, car c’est Toi le Puissant, le Sage
Muhammad Hamidullah
Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux qui ont mecru; et pardonne-nous, Seigneur, car c'est Toi le Puissant, le Sage»
Muhammad Hamidullah
Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux qui ont mécru; et pardonne-nous, Seigneur, car c'est Toi le Puissant, le Sage»
Rashid Maash
Ne nous place pas, Seigneur, sous le pouvoir des mecreants qui mettraient alors notre foi a l’epreuve[1421] et pardonne-nous, Seigneur, Toi le Tout-Puissant, l’infiniment Sage. »
Rashid Maash
Ne nous place pas, Seigneur, sous le pouvoir des mécréants qui mettraient alors notre foi à l’épreuve[1421] et pardonne-nous, Seigneur, Toi le Tout-Puissant, l’infiniment Sage. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Seigneur ! Ne fais pas de nous une source de subversion pour les denegateurs (en leur accordant une victoire qui leur ferait penser qu’eux sont dans le vrai puisque nous (pourtant croyants) avons ete vaincus) ! Pardonne-nous, Seigneur, Tu es le Puissant, le Sage !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Seigneur ! Ne fais pas de nous une source de subversion pour les dénégateurs (en leur accordant une victoire qui leur ferait penser qu’eux sont dans le vrai puisque nous (pourtant croyants) avons été vaincus) ! Pardonne-nous, Seigneur, Tu es le Puissant, le Sage !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek