Quran with French translation - Surah At-Taghabun ayat 4 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[التغَابُن: 4]
﴿يعلم ما في السموات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم﴾ [التغَابُن: 4]
Islamic Foundation Il Sait ce qui est dans les cieux et sur terre, Il Sait ce que vous tenez secret et ce que vous revelez au grand jour. Allah Sait parfaitement ce qui est au fond des cœurs |
Islamic Foundation Il Sait ce qui est dans les cieux et sur terre, Il Sait ce que vous tenez secret et ce que vous révélez au grand jour. Allah Sait parfaitement ce qui est au fond des cœurs |
Muhammad Hameedullah Il sait ce qui est dans les cieux et la Terre, et il sait ce que vous cachez ainsi que ce que vous divulguez. Et Allah connait bien le contenu des poitrines |
Muhammad Hamidullah Il sait ce qui est dans les cieux et la terre, et Il sait ce que vous cachez ainsi que ce que vous divulguez. Et Allah connait bien le contenu des poitrines |
Muhammad Hamidullah Il sait ce qui est dans les cieux et la terre, et Il sait ce que vous cachez ainsi que ce que vous divulguez. Et Allah connaît bien le contenu des poitrines |
Rashid Maash Il a une parfaite connaissance de tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre. Il sait aussi bien ce que vous gardez secret que ce que vous laissez paraitre. Allah connait si bien le fond de vos pensees |
Rashid Maash Il a une parfaite connaissance de tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre. Il sait aussi bien ce que vous gardez secret que ce que vous laissez paraître. Allah connaît si bien le fond de vos pensées |
Shahnaz Saidi Benbetka Il sait ce que recelent les Cieux et la Terre, et Il sait ce que vous dissimulez et ce que vous divulguez, car Dieu sait ce que recelent les cœurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Il sait ce que recèlent les Cieux et la Terre, et Il sait ce que vous dissimulez et ce que vous divulguez, car Dieu sait ce que recèlent les cœurs |