Quran with French translation - Surah At-Taghabun ayat 8 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[التغَابُن: 8]
﴿فآمنوا بالله ورسوله والنور الذي أنـزلنا والله بما تعملون خبير﴾ [التغَابُن: 8]
Islamic Foundation Croyez donc en Allah, en Son Messager et en la lumiere que Nous avons fait descendre ! Allah est parfaitement Informe de ce que vous faites |
Islamic Foundation Croyez donc en Allah, en Son Messager et en la lumière que Nous avons fait descendre ! Allah est parfaitement Informé de ce que vous faites |
Muhammad Hameedullah Croyez en Allah donc et en Son Messager, ainsi qu’en la Lumiere [le Coran] que Nous avons fait descendre. Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites |
Muhammad Hamidullah Croyez en Allah donc et en Son messager, ainsi qu'en la Lumiere [le Coran] que Nous avons fait descendre. Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites |
Muhammad Hamidullah Croyez en Allah donc et en Son messager, ainsi qu'en la Lumière [le Coran] que Nous avons fait descendre. Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites |
Rashid Maash Croyez donc en Allah, en Son Messager et en la lumiere que Nous avons fait descendre ! Allah est parfaitement informe de ce que vous faites |
Rashid Maash Croyez donc en Allah, en Son Messager et en la lumière que Nous avons fait descendre ! Allah est parfaitement informé de ce que vous faites |
Shahnaz Saidi Benbetka Croyez alors en Dieu, en Son messager et en la lumiere (le Livre) que Nous avons revelee. Et sachez que Dieu est Informe de vos agissements |
Shahnaz Saidi Benbetka Croyez alors en Dieu, en Son messager et en la lumière (le Livre) que Nous avons révélée. Et sachez que Dieu est Informé de vos agissements |