×

et Allah a cité en parabole pour ceux qui croient, la femme 66:11 French translation

Quran infoFrenchSurah At-Tahrim ⮕ (66:11) ayat 11 in French

66:11 Surah At-Tahrim ayat 11 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah At-Tahrim ayat 11 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتٗا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التَّحرِيم: 11]

et Allah a cité en parabole pour ceux qui croient, la femme de Pharaon, quand elle dit : "Seigneur, construis-moi auprès de Toi une maison dans le Paradis, et sauve-moi de Pharaon et de son œuvre; et sauve-moi des gens injustes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأة فرعون إذ قالت رب ابن لي, باللغة الفرنسية

﴿وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأة فرعون إذ قالت رب ابن لي﴾ [التَّحرِيم: 11]

Islamic Foundation
Allah a donne comme exemple aux croyants celui de la femme de Pharaon, laquelle supplia : « Seigneur ! Fais batir pour moi une maison aupres de Toi, au Paradis ! Delivre-moi de Pharaon et de ce qu’il commet, et sauve-moi des gens injustes ! »
Islamic Foundation
Allah a donné comme exemple aux croyants celui de la femme de Pharaon, laquelle supplia : « Seigneur ! Fais bâtir pour moi une maison auprès de Toi, au Paradis ! Délivre-moi de Pharaon et de ce qu’il commet, et sauve-moi des gens injustes ! »
Muhammad Hameedullah
et Allah a cite en parabole pour ceux qui croient, la femme de Pharaon, quand elle dit : "Seigneur, construis-moi aupres de Toi une maison dans le Paradis, et sauve-moi de Pharaon et de son œuvre; et sauve-moi des gens injustes
Muhammad Hamidullah
et Allah a cite en parabole pour ceux qui croient, la femme de Pharaon, quand elle dit «Seigneur, construis-moi aupres de Toi une maison dans le Paradis, et sauve-moi de Pharaon et de son œuvre; et sauve-moi des gens injustes»
Muhammad Hamidullah
et Allah a cité en parabole pour ceux qui croient, la femme de Pharaon, quand elle dit «Seigneur, construis-moi auprès de Toi une maison dans le Paradis, et sauve-moi de Pharaon et de son œuvre; et sauve-moi des gens injustes»
Rashid Maash
Et Allah propose aux croyants l’exemple de la femme de Pharaon[1457] qui implora : « Veuille, Seigneur, me faire construire aupres de Toi une demeure au Paradis, me delivrer de Pharaon et de ses agissements et me sauver de ce peuple impie ! »
Rashid Maash
Et Allah propose aux croyants l’exemple de la femme de Pharaon[1457] qui implora : « Veuille, Seigneur, me faire construire auprès de Toi une demeure au Paradis, me délivrer de Pharaon et de ses agissements et me sauver de ce peuple impie ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Mais a ceux qui croient, Dieu propose l’exemple de la femme de Pharaon lorsqu’elle dit : « Seigneur ! Menage- moi, aupres de Toi, une demeure au Paradis ! Protege-moi de Pharaon et de ses manœuvres et delivre-moi des gens injustes !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Mais à ceux qui croient, Dieu propose l’exemple de la femme de Pharaon lorsqu’elle dit : « Seigneur ! Ménage- moi, auprès de Toi, une demeure au Paradis ! Protège-moi de Pharaon et de ses manœuvres et délivre-moi des gens injustes !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek