Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 10 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 10]
﴿ولقد مكناكم في الأرض وجعلنا لكم فيها معايش قليلا ما تشكرون﴾ [الأعرَاف: 10]
Islamic Foundation Nous vous avons etablis en maitres sur terre, et Nous y avons pourvu a votre subsistance. Mais il est rare que vous soyez reconnaissants |
Islamic Foundation Nous vous avons établis en maîtres sur terre, et Nous y avons pourvu à votre subsistance. Mais il est rare que vous soyez reconnaissants |
Muhammad Hameedullah Certes, Nous vous avons bien etablis sur Terre et Nous vous y avons assigne des moyens de subsistance. (Mais) vous etes tres peu reconnaissants |
Muhammad Hamidullah Certes, Nous vous avons donne du pouvoir sur terre et Nous vous y avons assigne subsistance. (Mais) vous etes tres peu reconnaissants |
Muhammad Hamidullah Certes, Nous vous avons donné du pouvoir sur terre et Nous vous y avons assigné subsistance. (Mais) vous êtes très peu reconnaissants |
Rashid Maash Nous vous avons etablis sur terre ou Nous avons place votre subsistance. Mais vous montrez bien peu de reconnaissance |
Rashid Maash Nous vous avons établis sur terre où Nous avons placé votre subsistance. Mais vous montrez bien peu de reconnaissance |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous vous avons etablis sur la Terre et Nous l’avons dotee de ressources destinees a assurer votre subsistance. Cependant vous vous montrez rarement reconnaissants |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous vous avons établis sur la Terre et Nous l’avons dotée de ressources destinées à assurer votre subsistance. Cependant vous vous montrez rarement reconnaissants |