Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 149 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 149]
﴿ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا﴾ [الأعرَاف: 149]
Abu Adel Когда же они [поклонявшиеся тельцу] пожалели о содеянном и увидели [поняли], что (этим самым) заблудились, они сказали: «Если не помилует нас наш Господь и не простит нам [если не примет наше покаяние], то мы непременно будем в числе оказавшихся в убытке!» |
Elmir Kuliev Kogda zhe oni pozhaleli o sodeyannom i uvideli, chto vpali v zabluzhdeniye, to skazali: «Yesli nash Gospod' ne smilostivitsya nad nami i ne prostit nas, to my nepremenno okazhemsya v chisle poterpevshikh ubytok» |
Elmir Kuliev Когда же они пожалели о содеянном и увидели, что впали в заблуждение, то сказали: «Если наш Господь не смилостивится над нами и не простит нас, то мы непременно окажемся в числе потерпевших убыток» |
Gordy Semyonovich Sablukov I kogda vse padalo u nikh iz ruk, kogda uvideli, chto oni v zabluzhdenii, togda skazali: "Tak, yesli Gospod' nash ne pomiluyet nas, ne prostit nam, to my neschastny |
Gordy Semyonovich Sablukov И когда все падало у них из рук, когда увидели, что они в заблуждении, тогда сказали: "Так, если Господь наш не помилует нас, не простит нам, то мы несчастны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kogda zhe po ikh rukam byl nanesen udar i oni uvideli, chto zabludilis', oni skazali: "Yesli ne pomiluyet nas nash Gospod' i ne prostit nam, my budem v chisle okazavshikhsya v ubytke |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Когда же по их рукам был нанесен удар и они увидели, что заблудились, они сказали: "Если не помилует нас наш Господь и не простит нам, мы будем в числе оказавшихся в убытке |