Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 2 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 2]
﴿كتاب أنـزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى﴾ [الأعرَاف: 2]
Islamic Foundation (Voici) un Livre qu’On a fait descendre vers toi (en revelation). Qu’il n’y en ait donc, dans ton cœur, aucune gene, mais qu’il (te serve) a avertir et qu’il soit un rappel (adresse) aux croyants |
Islamic Foundation (Voici) un Livre qu’On a fait descendre vers toi (en révélation). Qu’il n’y en ait donc, dans ton cœur, aucune gêne, mais qu’il (te serve) à avertir et qu’il soit un rappel (adressé) aux croyants |
Muhammad Hameedullah C’est un Livre qui t’a ete descendu; qu’il n’y ait, a son sujet, nulle gene dans ton cœur; afin que par cela tu avertisses, et (qu’il soit) un Rappel aux croyants |
Muhammad Hamidullah C'est un Livre qui t'a ete descendu; qu'il n'y ait, a son sujet, nulle gene dans ton cœur; afin que par cela tu avertisses, et (qu'il soit) un Rappel aux croyants |
Muhammad Hamidullah C'est un Livre qui t'a été descendu; qu'il n'y ait, à son sujet, nulle gêne dans ton cœur; afin que par cela tu avertisses, et (qu'il soit) un Rappel aux croyants |
Rashid Maash Voici un livre qui t’est revele. Qu’il ne suscite en ton cœur nulle gene et nul doute, mais qu’il te serve a avertir les hommes et a exhorter les croyants |
Rashid Maash Voici un livre qui t’est révélé. Qu’il ne suscite en ton cœur nulle gêne et nul doute, mais qu’il te serve à avertir les hommes et à exhorter les croyants |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est un Livre qui t’est revele, que ton cœur n’eprouve aucune crainte a son sujet, afin que tu avertisses les Hommes et qu’il soit un rappel pour les croyants |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est un Livre qui t’est révélé, que ton cœur n’éprouve aucune crainte à son sujet, afin que tu avertisses les Hommes et qu’il soit un rappel pour les croyants |