Quran with French translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 30 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ ﴾
[المَعَارج: 30]
﴿إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين﴾ [المَعَارج: 30]
Islamic Foundation sauf (dans les rapports intimes) avec leurs epouses ou leurs servantes possedees de plein droit. Ils ne sont, dans ce cas nullement blamables |
Islamic Foundation sauf (dans les rapports intimes) avec leurs épouses ou leurs servantes possédées de plein droit. Ils ne sont, dans ce cas nullement blâmables |
Muhammad Hameedullah Et n’ont pas de rapports qu’avec leurs epouses ou les esclaves qu’ils possedent car dans ce cas, ils ne sont pas blamables |
Muhammad Hamidullah et n'ont de rapports qu'avec leurs epouses ou les esclaves qu'ils possedent car dans ce cas, ils ne sont pas blamables |
Muhammad Hamidullah et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables |
Rashid Maash n’ayant de rapports qu’avec leurs epouses ou leurs esclaves[1477], auquel cas ils ne sauraient etre blames |
Rashid Maash n’ayant de rapports qu’avec leurs épouses ou leurs esclaves[1477], auquel cas ils ne sauraient être blâmés |
Shahnaz Saidi Benbetka en dehors de leurs conjoints ou de leurs esclaves, et dans ce cas, ils ne sont pas blamables |
Shahnaz Saidi Benbetka en dehors de leurs conjoints ou de leurs esclaves, et dans ce cas, ils ne sont pas blâmables |