×

afin qu’Allah distingue le mauvais du bon, et qu’Il place les mauvais 8:37 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Anfal ⮕ (8:37) ayat 37 in French

8:37 Surah Al-Anfal ayat 37 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 37 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الأنفَال: 37]

afin qu’Allah distingue le mauvais du bon, et qu’Il place les mauvais les uns sur les autres, pour en faire un amoncellement qu’Il jettera dans l’Enfer. Ceux-là sont les perdants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا, باللغة الفرنسية

﴿ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا﴾ [الأنفَال: 37]

Islamic Foundation
pour qu’Allah separe (celui qui est) mauvais de (celui qui est) bon et entasse les mauvais les uns sur les autres pour en faire un seul amas qu’Il precipitera dans la Gehenne. Ceux-la sont bien les perdants
Islamic Foundation
pour qu’Allah sépare (celui qui est) mauvais de (celui qui est) bon et entasse les mauvais les uns sur les autres pour en faire un seul amas qu’Il précipitera dans la Géhenne. Ceux-là sont bien les perdants
Muhammad Hameedullah
afin qu’Allah distingue le mauvais du bon, et qu’Il place les mauvais les uns sur les autres, pour en faire un amoncellement qu’Il jettera dans l’Enfer. Ceux-la sont les perdants
Muhammad Hamidullah
afin qu'Allah distingue le mauvais du bon, et qu'Il place les mauvais les uns sur les autres, pour en faire un amoncellement qu'Il jettera dans l'Enfer. Ceux-la sont les perdants
Muhammad Hamidullah
afin qu'Allah distingue le mauvais du bon, et qu'Il place les mauvais les uns sur les autres, pour en faire un amoncellement qu'Il jettera dans l'Enfer. Ceux-là sont les perdants
Rashid Maash
Allah separera ainsi les etres bons des mauvais qui seront entasses les uns sur les autres dans la Gehenne. Voila ceux qui auront perdu leurs ames
Rashid Maash
Allah séparera ainsi les êtres bons des mauvais qui seront entassés les uns sur les autres dans la Géhenne. Voilà ceux qui auront perdu leurs âmes
Shahnaz Saidi Benbetka
Ce Jour-la, Dieu separera les bons des mauvais. Il entassera les mauvais les uns sur les autres pour n’en faire qu’une masse qu’Il precipitera en Enfer. Ceux-la sont les perdants
Shahnaz Saidi Benbetka
Ce Jour-là, Dieu séparera les bons des mauvais. Il entassera les mauvais les uns sur les autres pour n’en faire qu’une masse qu’Il précipitera en Enfer. Ceux-là sont les perdants
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek