Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 58 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَلۡمِزُكَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُواْ مِنۡهَا رَضُواْ وَإِن لَّمۡ يُعۡطَوۡاْ مِنۡهَآ إِذَا هُمۡ يَسۡخَطُونَ ﴾
[التوبَة: 58]
﴿ومنهم من يلمزك في الصدقات فإن أعطوا منها رضوا وإن لم يعطوا﴾ [التوبَة: 58]
Islamic Foundation Parmi eux, il en est qui te decrient au sujet des charites (sadaqat). Ils sont contents s’il leur en est donne ; s’ils n’en recoivent rien, ils sont alors furieux |
Islamic Foundation Parmi eux, il en est qui te décrient au sujet des charités (sadaqât). Ils sont contents s’il leur en est donné ; s’ils n’en reçoivent rien, ils sont alors furieux |
Muhammad Hameedullah Il en est parmi eux qui te critiquent au sujet des aumones (As-Sadaqat) : s’il leur en est donne, les voila satisfaits; mais s’il ne leur en est pas donne, les voila pleins de rancœur |
Muhammad Hamidullah Il en est parmi eux qui te critiquent au sujet des Sadaqats: s'il leur en est donne, les voila contents; mais s'il ne leur en est pas donne, les voila pleins de rancœur |
Muhammad Hamidullah Il en est parmi eux qui te critiquent au sujet des Sadaqats: s'il leur en est donné, les voilà contents; mais s'il ne leur en est pas donné, les voilà pleins de rancœur |
Rashid Maash Certains, parmi eux, te critiquent ouvertement au sujet du partage de l’aumone. Satisfaits, s’ils en recoivent une bonne part, ils expriment leur colere dans le cas contraire |
Rashid Maash Certains, parmi eux, te critiquent ouvertement au sujet du partage de l’aumône. Satisfaits, s’ils en reçoivent une bonne part, ils expriment leur colère dans le cas contraire |
Shahnaz Saidi Benbetka Certains parmi eux t’invectivent a propos de la repartition des aumones. S’ils en recoivent une part, ils s’en accommodent, mais si aucune part ne leur est distribuee, ils s’en indignent |
Shahnaz Saidi Benbetka Certains parmi eux t’invectivent à propos de la répartition des aumônes. S’ils en reçoivent une part, ils s’en accommodent, mais si aucune part ne leur est distribuée, ils s’en indignent |