×

Et si tu les interrogeais, ils diraient très certainement: "Vraiment, nous ne 9:65 French translation

Quran infoFrenchSurah At-Taubah ⮕ (9:65) ayat 65 in French

9:65 Surah At-Taubah ayat 65 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 65 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[التوبَة: 65]

Et si tu les interrogeais, ils diraient très certainement: "Vraiment, nous ne faisions que bavarder et jouer." Dis : "Est-ce d’Allah, de Ses versets (le Coran) et de Son Messager que vous vous moquiez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم, باللغة الفرنسية

﴿ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم﴾ [التوبَة: 65]

Islamic Foundation
Et si tu les interrogeais (a ce propos), ils diraient sans doute : « Nous ne faisions que converser et jouer. » Dis alors : « Est-ce d’Allah, de Ses versets et de Son Messager que vous vous gaussiez ? »
Islamic Foundation
Et si tu les interrogeais (à ce propos), ils diraient sans doute : « Nous ne faisions que converser et jouer. » Dis alors : « Est-ce d’Allah, de Ses versets et de Son Messager que vous vous gaussiez ? »
Muhammad Hameedullah
Et si tu les interrogeais, ils diraient tres certainement: "Vraiment, nous ne faisions que bavarder et jouer." Dis : "Est-ce d’Allah, de Ses versets (le Coran) et de Son Messager que vous vous moquiez
Muhammad Hamidullah
Et si tu les interrogeais, ils diraient tres certainement: «Vraiment, nous ne faisions que bavarder et jouer.» Dis: «Est-ce d'Allah, de Ses versets (le Coran) et de Son messager que vous vous moquiez?»
Muhammad Hamidullah
Et si tu les interrogeais, ils diraient très certainement: «Vraiment, nous ne faisions que bavarder et jouer.» Dis: «Est-ce d'Allah, de Ses versets (le Coran) et de Son messager que vous vous moquiez?»
Rashid Maash
Si tu les interrogeais, ils repondraient sans aucun doute : « Nous ne faisions que discuter et plaisanter. » Dis : « Est-ce Allah, Ses versets et Son Messager que vous tourniez en derision
Rashid Maash
Si tu les interrogeais, ils répondraient sans aucun doute : « Nous ne faisions que discuter et plaisanter. » Dis : « Est-ce Allah, Ses versets et Son Messager que vous tourniez en dérision
Shahnaz Saidi Benbetka
Si tu leur demandes des comptes, ils se justifieront ainsi : «Nous ne faisions qu’echanger des propos et en plaisanter !». Dis-leur : « Plaisantiez-vous au sujet de Dieu, de Ses versets et de Son messager
Shahnaz Saidi Benbetka
Si tu leur demandes des comptes, ils se justifieront ainsi : «Nous ne faisions qu’échanger des propos et en plaisanter !». Dis-leur : « Plaisantiez-vous au sujet de Dieu, de Ses versets et de Son messager
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek