×

Kendilerine sorsan andolsun ki biz diyeceklerdir, ancak dalmıştık da şakalaşmada, oynaşmadaydık. De 9:65 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah At-Taubah ⮕ (9:65) ayat 65 in Turkish

9:65 Surah At-Taubah ayat 65 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 65 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[التوبَة: 65]

Kendilerine sorsan andolsun ki biz diyeceklerdir, ancak dalmıştık da şakalaşmada, oynaşmadaydık. De ki: Allah'la, ayetleriyle ve Peygamberiyle mi alay ediyordunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم, باللغة التركية

﴿ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم﴾ [التوبَة: 65]

Abdulbaki Golpinarli
Kendilerine sorsan andolsun ki biz diyeceklerdir, ancak dalmıstık da sakalasmada, oynasmadaydık. De ki: Allah'la, ayetleriyle ve Peygamberiyle mi alay ediyordunuz
Adem Ugur
Eger onlara, (nicin alay ettiklerini) sorarsan, elbette, biz sadece lafa dalmıs sakalasıyorduk, derler. De ki: Allah ile, O´nun ayetleriyle ve O´nun peygamberi ile mi alay ediyordunuz
Adem Ugur
Eğer onlara, (niçin alay ettiklerini) sorarsan, elbette, biz sadece lafa dalmış şakalaşıyorduk, derler. De ki: Allah ile, O´nun âyetleriyle ve O´nun peygamberi ile mi alay ediyordunuz
Ali Bulac
Onlara sorarsan, andolsun: "Biz dalmıs, oyalanıyorduk" derler. De ki: "Allah ile, O'nun ayetleriyle ve elcisiyle mi alay ediyordunuz
Ali Bulac
Onlara sorarsan, andolsun: "Biz dalmış, oyalanıyorduk" derler. De ki: "Allah ile, O'nun ayetleriyle ve elçisiyle mi alay ediyordunuz
Ali Fikri Yavuz
Ey Rasulum. (Tebuk seferine giderken seninle alay eden munafıkların) eger kendilerine, hakkımda nicin boyle dediniz? diye sorarsan; “-Biz, ancak lafa dalmıs sakalasıyorduk.” derler. De ki: “- Allah ile, ayetleriyle ve O’nun Peygamberi ile mi egleniyordunuz?”
Ali Fikri Yavuz
Ey Rasûlüm. (Tebük seferine giderken seninle alay eden münafıkların) eğer kendilerine, hakkımda niçin böyle dediniz? diye sorarsan; “-Biz, ancak lâfa dalmış şakalaşıyorduk.” derler. De ki: “- Allah ile, âyetleriyle ve O’nun Peygamberi ile mi eğleniyordunuz?”
Celal Y Ld R M
Kendilerine (yaptıkları maskaralıgı) soracak olsan, yeminle derler ki, «Biz sadece (lafa) dalıp egleniyorduk». De ki: Siz Allah ile, ayetleriyle ve Peygamberiyle mi eglenip duruyordunuz
Celal Y Ld R M
Kendilerine (yaptıkları maskaralığı) soracak olsan, yeminle derler ki, «Biz sadece (lâfa) dalıp eğleniyorduk». De ki: Siz Allah ile, âyetleriyle ve Peygamberiyle mi eğlenip duruyordunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek