×

Und hatte dein Herr es gewollt, so hatten alle, die insgesamt auf 10:99 German translation

Quran infoGermanSurah Yunus ⮕ (10:99) ayat 99 in German

10:99 Surah Yunus ayat 99 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Yunus ayat 99 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 99]

Und hatte dein Herr es gewollt, so hatten alle, die insgesamt auf der Erde sind, geglaubt. Willst du also die Menschen dazu zwingen, Glaubige zu werden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تكره الناس, باللغة الألمانية

﴿ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تكره الناس﴾ [يُونس: 99]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und hätte dein Herr es gewollt, so hätten alle, die insgesamt auf der Erde sind, geglaubt. Willst du also die Menschen dazu zwingen, Gläubige zu werden
Adel Theodor Khoury
Wenn dein Herr wollte, wurden die, die auf der Erde sind, alle zusammen glaubig werden. Bist du es etwa, der die Menschen zwingen kann, glaubig zu werden
Adel Theodor Khoury
Wenn dein Herr wollte, würden die, die auf der Erde sind, alle zusammen gläubig werden. Bist du es etwa, der die Menschen zwingen kann, gläubig zu werden
Amir Zaidan
Und hatte dein HERR es gewollt, bestimmt hatten alle, die auf Erden sind, alle, insgesamt, den Iman verinnerlicht. Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, damit sie Mumin werden
Amir Zaidan
Und hätte dein HERR es gewollt, bestimmt hätten alle, die auf Erden sind, alle, insgesamt, den Iman verinnerlicht. Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, damit sie Mumin werden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wenn dein Herr wollte, wurden furwahr alle auf der Erde zusammen glaubig werden. Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, glaubig zu werden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wenn dein Herr wollte, würden fürwahr alle auf der Erde zusammen gläubig werden. Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, gläubig zu werden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wenn dein Herr wollte, wurden furwahr alle auf der Erde zusammen glaubig werden. Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, glaubig zu werden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wenn dein Herr wollte, würden fürwahr alle auf der Erde zusammen gläubig werden. Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, gläubig zu werden
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek