Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 99 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 99]
﴿ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تكره الناس﴾ [يُونس: 99]
Abdulbaki Golpinarli Rabbin dileseydi yeryuzunde bulunanların hepsi de inanırdı. Artık inansınlar diye insanları zorlayıp duracak mısın |
Adem Ugur (Resulum!) Eger Rabbin dileseydi, yeryuzundekilerin hepsi elbette iman ederlerdi. O halde sen, inanmaları icin insanları zorlayacak mısın |
Adem Ugur (Resûlüm!) Eğer Rabbin dileseydi, yeryüzündekilerin hepsi elbette iman ederlerdi. O halde sen, inanmaları için insanları zorlayacak mısın |
Ali Bulac Eger Rabbin dileseydi, yeryuzundekilerin tumu, topluca iman ederdi. Oyleyse, onlar mu'min oluncaya kadar insanları sen mi zorlayacaksın |
Ali Bulac Eğer Rabbin dileseydi, yeryüzündekilerin tümü, topluca iman ederdi. Öyleyse, onlar mü'min oluncaya kadar insanları sen mi zorlayacaksın |
Ali Fikri Yavuz Eger Rabbin dileseydi, yeryuzunde kim varsa, hepsi toptan iman ederlerdi. O halde, mumin olsunlar diye, insanları (Allah dilemedigi halde, ey Peygamber) sen mi zorlayacaksın |
Ali Fikri Yavuz Eğer Rabbin dileseydi, yeryüzünde kim varsa, hepsi toptan iman ederlerdi. O halde, mümin olsunlar diye, insanları (Allah dilemediği halde, ey Peygamber) sen mi zorlayacaksın |
Celal Y Ld R M Rabbin dileseydi yeryuzunde kim varsa hepsi de iman ederdi. Hal boyle iken mu´minler olsunlar diye sen mi insanları zorlayacaksın |
Celal Y Ld R M Rabbin dileseydi yeryüzünde kim varsa hepsi de imân ederdi. Hal böyle iken mü´minler olsunlar diye sen mi insanları zorlayacaksın |