Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 21 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ ﴾
[النَّحل: 21]
﴿أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون﴾ [النَّحل: 21]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Tot sind sie, nicht lebendig; und sie wissen nicht, wann sie erweckt werden |
| Adel Theodor Khoury Tot sind sie, nicht lebendig, und sie merken nicht, wann sie erweckt werden |
| Adel Theodor Khoury Tot sind sie, nicht lebendig, und sie merken nicht, wann sie erweckt werden |
| Amir Zaidan Sie sind Leblose, keine Lebendigen. Und sie merken nicht, wann sie erweckt werden |
| Amir Zaidan Sie sind Leblose, keine Lebendigen. Und sie merken nicht, wann sie erweckt werden |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Tot (sind sie), nicht lebendig; und sie merken nicht, wann sie auferweckt werden |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Tot (sind sie), nicht lebendig; und sie merken nicht, wann sie auferweckt werden |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Tot (sind sie), nicht lebendig; und sie merken nicht, wann sie auferweckt werden |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Tot (sind sie), nicht lebendig; und sie merken nicht, wann sie auferweckt werden |