×

So sollt ihr Allah keine Gleichnisse pragen. Gewiß, Allah weiß, und ihr 16:74 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nahl ⮕ (16:74) ayat 74 in German

16:74 Surah An-Nahl ayat 74 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 74 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 74]

So sollt ihr Allah keine Gleichnisse pragen. Gewiß, Allah weiß, und ihr wisset nicht

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلا تضربوا لله الأمثال إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون, باللغة الألمانية

﴿فلا تضربوا لله الأمثال إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون﴾ [النَّحل: 74]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So sollt ihr Allah keine Gleichnisse prägen. Gewiß, Allah weiß, und ihr wisset nicht
Adel Theodor Khoury
So fuhrt fur Gott keine Gleichnisse an. Gott weiß, ihr aber wißt nicht Bescheid
Adel Theodor Khoury
So führt für Gott keine Gleichnisse an. Gott weiß, ihr aber wißt nicht Bescheid
Amir Zaidan
Also pragt ALLAH keine Gleichnisse! Gewiß, ALLAH weiß und ihr wisst nicht
Amir Zaidan
Also prägt ALLAH keine Gleichnisse! Gewiß, ALLAH weiß und ihr wisst nicht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
So pragt Allah keine Gleichnisse! Allah weiß, ihr aber wißt nicht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
So prägt Allah keine Gleichnisse! Allah weiß, ihr aber wißt nicht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
So pragt Allah keine Gleichnisse! Allah weiß, ihr aber wißt nicht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
So prägt Allah keine Gleichnisse! Allah weiß, ihr aber wißt nicht
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek